From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pereira der isolation, der oberflächengestalt sowie der geologischen bodenbeschaffenheit mehrkosten bedingt sind.
speriamo che fra breve la commissione adotti nuove misure, cosa che del resto, come sappiamo, essa si è impegnata a fare.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da aufgrund der oberflächengestalt madeiras und der dort bestehenden besitzverhältnisse der viehbestand sehr zersplittert ist, darf die beihilfe zur verringerung der produktionskosten nach unseren berechnungen 18 ecu keinesfalls unterschreiten.
secondo i nostri calcoli, detto aiuto non dovrebbe essere inferiore a 18 ecu per ogni 100 chili onde ridurre i costi di raccolta, dato che a madera esiste un bestiame disperso e che tale dispersione è aggravata dall'orografia e dalla stessa struttura fondiaria.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eigens für hochgeschwindigkeitszüge ausgebaute strecken, die aufgrund der sich aus der topografie, der oberflächengestalt oder der städtischen umgebung ergebenden zwänge von spezifischer beschaffenheit sind und deren geschwindigkeit im einzelfall angepasst werden muss.
le linee appositamente adattate per l'alta velocità, aventi carattere specifico a causa di vincoli topografici o relativi al rilievo o all'ambiente urbano, la cui velocità deve essere adeguata caso per caso.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 4
Quality:
die erhaltung des weinbaus in den regionen der europäischen union, in denen hierfür die günstigsten natürlichen voraussetzungen herrschten, insbesondere hinsichtlich der bodenbeschaffenheit, des klimas und der oberflächengestalt;
difesa della coltura della vite nelle regioni dell'unione che dispongono delle condizioni più propizie alla produzione, in particolare suolo, clima e alture;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
- eigens für den hochgeschwindigkeitsverkehr ausgebaute oder auszubauende strecken, die aufgrund der sich aus der topographie, der oberflächengestalt oder der städtischen umgebung ergebenden zwänge von spezifischer beschaffenheit sind;
- linee specialmente adattate per l'alta velocità e aventi caratteristiche specifiche a causa di vincoli topografici di rilievo o di ambiente urbano;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
- eigens für hohe geschwindigkeiten ausgebauten strecken, die aufgrund der sich aus der topographie, der oberflächengestalt oder der städtischen umgebung ergebenden zwänge von spezifischer beschaffenheit sind und bei denen die geschwindigkeit von fall zu fall angepaßt werden muß.
- linee specialmente ristrutturate per l'alta velocità, a carattere specifico a causa di vincoli legati alla topografia, al rilievo o ai nuclei urbani, la cui velocità deve essere adeguata caso per caso.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die verlagerung des weinbaus in länder, die nicht über die besten natürlichen voraussetzungen für den anbau - insbesondere in bezug auf klima, boden und oberflächengestalt - verfügen, wird dramatisch verschärft.
il drammatico aumento della delocalizzazione della coltura vitivinicola verso paesi che non dispongono delle migliori condizioni naturali, soprattutto clima, suolo e alture."
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting