Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
filme, die sich mit der erschließung des audiovisuellen erbes und der kulturellen vielfalt europas befassen, erhalten sonderförderungen.
assegnare un sostegno particolare ai film interessanti per la valorizzazione del patrimonio e della diversità culturale europea.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
- sonderförderungen für filme, die für die entwicklung der kulturellen und sprachlichen vielfalt europas von belang sind;
- assegnare un sostegno particolare ai film interessanti per la valorizzazione della diversità culturale e linguistica europea,
Last Update: 2017-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:
filme, die für die erschließung des audiovisuellen erbes und der kulturellen und sprachlichen vielfalt europas von belang sind, erhalten sonderförderungen.
i criteri di selezione dei beneficiari possono comprendere disposizioni volte a distinguere i progetti secondo la rispettiva categoria di bilancio; assegnare un sostegno particolare ai film interessanti per la valorizzazione del patrimonio audiovisivo e della diversità culturale e linguistica europea.
Last Update: 2017-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:
sonderförderungen für filme, die sich mit der kulturellen vielfalt europas auseinandersetzen; die förderung erfolgt in form eines für einen festgelegten zeitraum gewährten zuschusses für die publikation eines katalogs nicht-nationaler europäischer werke.
assegnare un sostegno particolare ai film interessanti per la valorizzazione della diversità culturale europea, in particolare sotto forma di un aiuto all’uscita di un catalogo di opere europee non nazionali in un dato periodo.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dies begründet keinerlei vorzugsrecht, sonderforderungen wegen der redezeit zu erheben.
il dialogo tra la commissione e il parlamento ha avuto inizio nel 1978, con una relazione dell'onorevole notenboom.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: