From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die eri-sachverständigengruppe wird einen teilsatz der für elektronische meldungen verwendeten codes verwalten.
un sottoset dei codici usati per la segnalazione elettronica sarà gestito attraverso il gruppo di esperti eri.
zustÄndige stelle | die eri-sachverständigengruppe wird einen teilsatz der für elektronische meldungen verwendeten codes verwalten.
indirizzo dell'agenzia responsabile | un sottoset dei codici usati per la segnalazione elettronica sarà gestito attraverso il gruppo di esperti eri.
in absatz 4 wird der letzte teilsatz "; die dienstzeit darf jedoch die normale dauer der probezeit nicht überschreiten" gestrichen.
al quarto comma, la frase “la durata del servizio non può comunque oltrepassare il periodo normale di prova” è soppressa.
in absatz 2 sollte der teilsatz „um die gründung neuer eisenbahnunternehmen zu fördern und die antragstellung von eisenbahnunternehmen aus anderen mitgliedstaaten zu vereinfachen“ gestrichen werden.
all'inizio del paragrafo 2 occorrerebbe sopprimere la prima parte della prima frase "per facilitare la costituzione di nuove imprese ferroviarie e la presentazione di domande da parte di imprese ferroviarie provenienti da altri stati membri".
eine „hauptrandverteilung“ ist ein teilsatz eines bestimmten hyperwürfels, der sich durch kreuztabellierung einiger, aber nicht aller untergliederungen des hyperwürfels ergibt;
«distribuzione marginale principale» una sezione di un determinato ipercubo che risulta dalla tabulazione incrociata di alcune disaggregazioni dell’ipercubo, ma non di tutte; 4)
dalsass. — herr präsident, dieser teilsatz kann ohne weiteres stehenbleiben, denn ich wollte damit nur sagen, daß das parlament die eigene pflicht erfüllt und vorschläge unterbreitet hat, daß es nun aber am rat
presidente. ha facoltà di parlare l'onorevole adamou.
d) in anbetracht der sich ändernden epidemiologischen situation in bezug auf hpai/npai können labore, die über umfassende kapazitäten für eine rasche viruscharakterisierung verfügen, unter umständen mit der kommission und dem gemeinschaftlichen referenzlabor eine ausnahmeregelung dahin gehend vereinbaren, dass sie nach sichtung der daten einen teilsatz der betreffenden viren einreichen, wobei das gemeinschaftliche referenzlabor eine aussagekräftige auswahl trifft.
d) data la mutevole situazione epidemiologica relativa all'hpai/lpai, previo accordo della commissione e del laboratorio comunitario di riferimento, una deroga può essere concessa ai laboratori che dispongono delle capacità necessarie per una caratterizzazione rapida del virus a inoltrare un subset dei virus dopo l'esame dei dati, e al laboratorio comunitario di riferimento ad operare l'opportuna selezione.