Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lieben sie ihn um seiner selbst willen?«
È amato come individuo?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
kein unternehmer ist an technischem fortschritt um seiner selbst willen interessiert.
da che cosa dipende l'efficienza di un negozio di licenze
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie liebte ihn um seiner selbst willen und wegen seiner liebe zu ihr.
lo amava per lui stesso e per il suo amore per lei.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
die angleichung um ihrer selbst willen zu betreiben.
la commissione seguirà con attenzione la loro messa in atto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der einheitliche markt werde nicht um seiner selbst
il mercato unico non è fine a sé stesso, ma rappresenta uno strumento per portare il benessere a tutti in europa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir sind gegen eine standardisierung um ihrer selbst willen.
siamo contrari alla standardizzazione fine a se stessa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es werden kopien seiner selbst erstellt.
copia se stesso nelle seguenti posizioni.
Last Update: 2017-03-01
Usage Frequency: 5
Quality:
ich möchte nämlich keine harmonisierung um ihrer selbst willen.
personalmente non sono a favore dell' armonizzazione come valore assoluto.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
kopien seiner selbst werden hier erzeugt: •
si copia alle seguenti posizioni: •
Last Update: 2017-03-12
Usage Frequency: 64
Quality:
nicht um seiner selbst willen, sondern weil das internet für viele neue arten von verbrechen genutzt wird.
tuttavia, questo non rappresenta ancora un aiuto alle pmi interessate.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
institutionelle veränderungen sollten nicht um ihrer selbst willen vorgenommen werden.
vanno evitati mutamenti istituzionali che rimangano fine a se stessi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
\pk_zip_alg.log - mime enkodierte kopie seiner selbst: •
\pk_zip_alg.log - copie di se stesso con codifica mime: •
Last Update: 2010-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:
die haushaltsdisziplin ist jedoch, in den augen der kommission, kein ziel, das zum nachteil der politischen ziele der gemeinschaft um seiner selbst willen verfolgt werden soll.
tuttavia la commissione ritiene che tale sforzo di disciplina non sia fine a sé stesso, da perseguire a scapito degli obiettivi politici della comunità.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es handelt sich um die notwendigkeit, das verkehrswesen in der gemeinschaft zu verbessern, einmal um seiner selbst willen und zweitens, um gerneinschaftsbedürfnisse ebenso wie einen rein nationalen bedarf zu erfüllen.
le forze di lavoro al di sotto dei venticinque anni costituiscono meno del 2596 dell'intera popolazione, ma quasi il 4096 dei disoccupati regolarmente iscritti. non può esservi un problema più serio per la nostra società nel suo insieme.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich hoffe, daß es jedem deutlich geworden ist, daß wir einen neuen vertrag nicht um seiner selbst willen wollen und daß wir nicht der institutionen wegen ein besseres gleich gewicht zwischen den institutionen wollen.
vogliamo che la nuova commissione permanente lavori con priorità all'elaborazione di un nuovo trattato.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bin auch der meinung, daß man vor allem versuchen sollte, die internet-nutzung zu regulieren. nicht um seiner selbst willen, sondern weil das internet für viele neue arten von verbrechen genutzt wird.
ritengo anch'io che si debba puntare sostanzialmente a una regolamentazione della gestione di internet, non tanto per via di internet in sé, ma perché essa viene utilizzata per molte nuove forme di criminalità.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
diese einwendungen gewinnen in dem maße an gewicht, in dem die freizügigkeit zu einem kategorischen imperativ mit dem zwang zur verwirklichung um jeden preis erhoben wird, als ein ziel um seiner selbst willen und unter mißachtung der unerläßlichen voraussetzungen für eine angemessene verwirklichung.
tali obiezioni si giustificano soltanto qualora la libertà di circolazione fosse elevata ad imperativo categorico da realizzare ad ogni costo come obiettivo fine a se stesso, dimenticando le condizioni indispensabili alla sua giusta realizzazione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das bedeutet nicht, daß die kommission ein an wachsen des haushalts um seiner selbst willen wünscht, denn sie ist der meinung, daß sowohl die bisherige als auch die möglichen künftigen politiken vom gesichtspunkt der notwendigkeit einer einschränkung der öffentlichen ausgaben beurteilt werden sollten.
ciò non significa tuttavia che la commissione desideri che il suo bilancio si sviluppi per conto proprio : al contrario, essa ritiene che sia le politiche odierne, sia quelle da attuare eventualmente in futuro debbano essere valutate tenendo presente la necessità di contenere la spesa pubblica e debbano anche soddisfare al criterio che la loro gestione sia più efficace a livello comunitario che a livello nazionale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hansen fuhr fort, dass das ziel der neuen instrumente des rp6 nicht nur "groß und schön um seiner selbst willen", sondern viel mehr ein entscheidender mechanismus sei, um im forschungsbereich die erforderliche kritische masse für die aufrechterhaltung der wettbewerbsfähigkeit europas zu erzeugen.
hansen ha aggiunto che lo scopo dei nuovi strumenti del 6pq non consiste nel "pensare in grande per amore della grandezza", bensì rappresenta un meccanismo cruciale per generare la massa critica di ricerca indispensabile per salvaguardare la competitività dell'europa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting