Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
auf deren begrenztheit er warnend hinweist (1).
da questo momento in poi mansholt rivolgerà la propria attenzione al tipo di crescita economica per il futuro dell’europa, sottolineando in modo premonitore i limiti delle sue risorse (1).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die betreffenden sektoren sollten allerdings warnend auf folgendes hingewiesen werden.
tuttavia, è opportuno lanciare alcuni moniti ai settori interessati.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
die vorgesehenen strafen und maßnahmen müssen effektiv, angemessen und warnend sein.
le sanzioni e misure previste sono efficaci, proporzionate e dissuasive.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
es geht um die disziplinlosigkeit des rates, auf die das parlament wiederholt warnend hingewiesen hat.
si tratta di realizzare un miglioramento della pro grammazione e delle procedure comunitarie in ma-
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
doch ich möchte sie warnend darauf hinweisen, dass dies ein schritt in die falsche richtung wäre.
voglio ammonire l' aula sul fatto che tale atteggiamento costituirebbe un passo nella direzione sbagliata.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
ich sage das mit einem leicht warnenden unterton, ich will nicht sagen drohend, aber warnend.
lo dico con un leggero tono di avvertimento, non voglio dire di minaccia, ma di avvertimento.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
die völker werden dieses mal, darauf weisen wir sie warnend hin, nicht in die falle tappen.
ma vogliamo mettervi in guardia: questa volta la gente non cadrà nella vostra trappola.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
die kommission verwies warnend darauf, daß die eigentlichen ursachen für den rassismus über offensichtliche, irrationale vorurteile weit hinausgehen.
sebbene i procedimenti giudiziari e la repressione svolgano un ruolo indispensabile, le strategie a lungo termine devono creare condizioni tali da consentire a tutti i cittadini di percepire che la diversità etnica e culturale dell'europa contemporanea costituisce, in definitiva, una fonte di vantaggi tangibili.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
allerdings möchte ich warnend darauf hinweisen, dass die privatsphäre und die persönlichen rechte der einzelnen fans nicht verletzt werden dürfen.
tengo anche a lanciare un avvertimento. non dobbiamo violare la sfera personale e i diritti personali dei singoli tifosi.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
die eu-umweltkommissarin ritt bjerregaard hat warnend darauf hingewiesen, daß die eu sofort handeln muß, wenn sie ihre feuchtgebiete erhalten will.
secondo la commissione, i paesi dell'unione europea devono trovare un accordo su come agire in modo più efficace perché garantire la sopravvivenza di queste zone.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1.8 der ewsa weist die europäische kommission warnend darauf hin, dass die kommenden jahre entscheidend für die zukunft der aquakultur in der europäischen union sein werden.
1.8 il cese avverte la commissione europea che i prossimi anni saranno cruciali per il futuro dell'acquacoltura nell'unione europea.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das scheint mir in der debatte immer wieder unterzugehen, und ich sehe unsere aufgabe als sozialausschuß auch darin, rechtzeitig warnend immer wieder darauf hinzu weisen.
questo raddoppiamento, se considerato in modo isolato (cioè abbiamo già visto nel dibattito sul bilancio del 1988) ha un'importanza quantitativa innegabile, ma è ben lungi dall'essere uno strumento sufficiente o abbastanza decisivo rispetto all'esigenza di solidarietà territoriale e soggettiva.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich will warnend nur eines sagen: diejenigen, die die politische union auf zwischenstaatliche absprachen und vereinbarungen zu reduzieren versuchen und diese dann gemeinsame politiken nennen, werden scheitern.
e' più che deplorevole che il pubblico dibattito non abbia avuto luogo proprio in un settore in cui si tratta dei diritti primordiali ed elementari dei cittadini dell'unione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich möchte aller dings warnend darauf hinweisen, daß die schriftliche ausfertigung sämtlicher protokolle auch als gebrauchsanweisung - quasi als handbuch - für den zollbetrug mißbraucht werden kann.
vorrei tuttavia far rilevare che la stesura per iscritto di tutti i verbali può anche essere oggetto d'abusi ed essere utilizzata a mò d'istruzioni per l'uso - praticamente di manuale - per la frode doganale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auf dieses sumpfige feld hat der ausschuß für haushaltskontrolle schon mehrfach warnend hingewiesen, und die notenboom-anfrage, die hier immer wieder zur debatte steht, beweist das auch immer wieder.
ebbene, contro tutte le regole della logica, a fontainebleau è stato deciso di finanziare questo contributo in modo completa mente diverso.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
warnende anzeichen von flüssigkeits- oder elektrolytstörung sind mundtrockenheit, durst, asthenie, lethargie, schläfrigkeit, unruhe, muskelschmerzen oder -krämpfe, muskelermüdung, hypotonie, oligurie, tachykardie und gastrointestinale störungen, wie Übelkeit oder erbrechen (siehe abschnitt 4.8).
segni indicativi di squilibrio di fluido o di elettroliti sono secchezza delle fauci, sete, astenia, letargia, sonnolenza, irrequietezza, dolore muscolare o crampi, affaticamento muscolare, ipotensione, oliguria, tachicardia e disturbi gastrointestinali quali nausea o vomito (vedere paragrafo 4.8).
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality: