Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und wer wind sät, wird sturm ernten.
l'abiezione diventa una crociata.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
herr präsident, herr kommissar, wer wind sät, wird bekanntlich sturm ernten.
signor presidente, signor commissario, chi semina vento non può che raccogliere tempesta.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
wer gewalt sät, wird gewalt ern ten.
chi semina violenza, la raccoglie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wer verzweiflung sät, wird gewalt ernten.
chi semina disperazione raccoglie violenza.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
in unserer wunderschönen sprache gibt es eine redewendung, die heißt:" wer wind sät, wird sturm ernten."
nella nostra bellissima lingua, signor presidente, c'è una frase che dice: » chi semina vento raccoglie tempesta ».
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in unserer wunderschönen sprache gibt es ein sprichwort, welches lautet: "wer wind sät, wird sturm ernten."
nella nostra bellissima lingua c'è un proverbio che dice: »chi semina vento raccoglie tempesta».
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wer straßen sät, wird oft zusätzlichen verkehr ernten und darf sich über die verfehlung von umweltpolitischen zielen nicht wundern.
chi semina strade raccoglie spesso ulteriore traffico, e non deve stupire che non si riescano a realizzare gli obiettivi di politica ambientale.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ich halte das für äußerst gravierend in einem augenblick, wo aus rußland gefahrenwolken drohen, und es zeigt sich: wer eine autoritäre politik sät, wird auch eine autoritäre politik ernten.
È motivo di soddisfazione il fatto che sia stato restituito il suo valore all'uguaglianza delle lingue.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: