Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
absolut widerwärtig!
e' disgustoso.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
derart widerwärtig ist es!
e' proprio ripugnante.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
warum ist dir denn die sache so widerwärtig gewesen?«
perché per te è stato così faticoso?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
zu kämpfen ist euch vorgeschrieben auch wenn es euch widerwärtig ist.
vi è stato ordinato di combattere, anche se non lo gradite.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
diese haltung halte ich für moralisch widerwärtig und feige.
ritengo che la sua posizione sia moralmente ripugnante e vile.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
du glaubst gar nicht, wie widerwärtig mir die sache gewesen ist.«
tu non crederai come ciò mi sia stato insopportabile.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
alle frauen waren ihm, einfach schon als frauen, entsetzlich und widerwärtig.
tutte le donne, così come donne, erano per lui terribili e insopportabili
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
und genau wie millionen andere menschen weltweit finde ich das ganze absolut widerwärtig.
e, come milioni di persone in tutto il mondo, penso che sia completamente ripugnante.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
was den iren durch die mißbräuchliche anwendung des gesetzes zur bekämpfung des terrorismus angetan wird, ist widerwärtig.
tuttavia la commissione non dispone attualmente di alcuna informazione secondo la quale l'introduzione di tale sovrattassa sarebbe effettivamente oggetto di serie discussioni, né del congresso né presso l'amministrazione americana.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
was arbeitsplätze anbelangt, so sind manche tätigkeiten für anständige leute so widerwärtig, daß man sie unterbinden sollte.
i nuovi programmi d'istruzione devono garantire ciò : basta che vi sia un pedagogo e filosofo contemporaneo del tipo di pestalozzi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dies ist besonders widerwärtig dann, wenn es zweifel an der schuld dieser person gibt und wenn ihr ein gerichtliches wiederaufnahmeverfahren verweigert wird.
ho citato questo caso perché se decidiamo di commentare le violazioni avvenute al di fuori della comunità e non siamo pronti a lottare per quelle esistenti nella nostra giurisdizione, per diamo credibilità.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die Äußerung der chinesischen regierung, herr lee dürfe nicht mitglied des exekutiv-rates werden, war einfach widerwärtig.
una quota non trascurabile di essi, dell'ammontare di 35 mi lioni di ecu, concerne il programma jet, minacciato di asfissia.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wollen wir ein zweites somalia? diese neue weltordnung, deren polizist die amerikaner sein wollen, ist ebenso widerwärtig wie grotesk.
desidero innanzitutto informare i colleghi che ci fanno l'onore di essere presenti in aula per questa discussione che nella hall, di fronte all'ipe 200, è stata organizzata un'esposizione di solidarietà per celebrare l'elezione del presidente aristide.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
doch es mag sein, daß euch etwas widerwärtig ist, was gut für euch ist, und es mag sein, daß euch etwas lieb ist, was übel für euch ist.
ebbene, è possibile che abbiate avversione per qualcosa che invece è un bene per voi, e può darsi che amiate una cosa, che invece vi è nociva.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
krokodilstränen zu vergießen, wird unerträglich, über die heuchelei der weltordnung zu philosophieren, wird lächerlich, und sich nur in mildtätigkeit zu üben, wird ganz einfach widerwärtig.
perché non possiamo fare la stessa cosa per l'africa ed altre regioni del mondo dove la gente muore di fame?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
alles, woran er nur dachte, war widerwärtig; aber als das allerwiderwärtigste und geradezu als etwas beschämendes stand unter seinen erinnerungen dieser abend bei der gräfin lydia iwanowna da.
qualunque cosa ricordasse era disgustosa, e la cosa più disgustosa di tutte, quasi vergognosa, era il ricordo della serata dalla contessa lidija ivanovna.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
alexei alexandrowitsch hatte ihr zugehört, und die ausdrücke, die ihm früher wenn auch nicht gerade widerwärtig gewesen, so doch überschwenglich vorgekommen waren, erschienen ihm jetzt so natürlich und tröstlich.
aleksej aleksandrovic adesso l’ascoltava, e quelle espressioni che prima, anche senza riuscirgli sgradite, gli parevano oziose, adesso gli parvero naturali e consolanti.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist eine schande, es ist ein makel, es ist widerwärtig, und wir werden im rahmen der akp-ver-sammlungen noch einmal darauf zurückkommen müssen. sen.
È una vergogna, un'onta, qualcosa di terribile che non dobbiamo stancarci di sottolineare nell'ambito delle riunioni acp.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"soziale medien haben eine widerwärtige schattenseite, mit speziell hinterhältigen tendenzen, die viele von uns entweder in seliger unwissenheit nicht wahrnehmen oder beschlossen haben, zu ignorieren.
"i social media. tuttavia, possiedono un lato vulnerabile riprovevole — con tendenze insidiose specifiche di cui molti di noi non sono consapevoli o che scegliamo di ignorare.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting