Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wir bedauern sehr, daß das parlament der eu nicht weiter gegangen ist.
lamentiamo vivamente che il parlamento europeo non agisca più risolutamente.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
wir bedauern sehr, daß dies noch nicht der fall ist, und werden das der Öffentlichkeit auch sagen.
noi siamo molto preoccupati di queste carenze e ne informeremo l'opinione pubblica.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch wir sozialdemokraten bedauern sehr, daß uns von der kommission kein entwurf einer entschließung vorgelegt wurde.
anche il gruppo socialdemocratico si rammarica alquanto della mancata presentazione, da parte della commissione, di un progetto di risoluzione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir bedauern sehr, daß in dieser entschließung nicht stärker auf die klimaschutzpolitik eingegangen wird.
deploriamo che la risoluzione lasci poco spazio alla politica di difesa del clima.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
herr präsident, wir bedauern sehr, daß das pesca-programm gegenüber dem vorjahr unverändert sein
nelle proposte di modifica sulle prospettive finanziarie consideriamo anche il processo di pace in irlanda e, più concretamente, il contributo comunitario al fondo intemazionale per l'irlanda.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir bedauern sehr, daß der öffentliche beschaffungsmarkt im bereich des fernmeldewesens praktisch nicht zugänglich ist. anders werden muß auch, daß
in ciascuno di questi tre casi, tuttavia, sarebbe l'utente a risentirne ; le proposte che stiamo esaminando sono tali da creare inconvenienti per l'utenza.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die zwölf bedauern sehr den mit dieser operation verbundenen verlust von menschenleben.
i dodici esprimono il loro più profondo rammarico per la perdita di vite umane che le incursioni hanno provocato.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im bereich der umwelt ist etliches zu tun, und wir bedauern sehr, dass russland das kyotoprotokoll nicht ratifizieren will.
vi sono necessità enormi in campo ambientale e ci dispiace che la russia non sia disposta a ratificare il protocollo di kyoto.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
wir bedauern sehr, so insistieren zu müssen, aber schlimmer wäre es, wenn wir im dezember den fehlenden einfluß der europäischen union zu beklagen hätten.
ci rincresce di dover insistere, ma sarebbe peggio se in dicembre dovessimo deplorare la mancanza di influenza dell'unione europea.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
wir verurteilen die repression gegen friedliche demonstranten und bedauern sehr, dass gewalt eingesetzt wurde und zivilisten zu tode gekommen sind.
condanniamo la repressione di manifestazioni pacifiche e deploriamo la violenza e la morte di civili.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
wir bedauern sehr, daß frau ciller, die türkische ministerpräsidentin, keine andere lösung für das kurdische problem kennt als die armee und die logik der gewalt.
ci rammarichiamo profonda mente del fatto che la signora ciller, il primo ministro turco, non conosca altra soluzione al problema curdo diversa dall'impiego dell'esercito o dalla logica della violenza.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bedauere sehr, daß kein vertreter der präsidentschaft anwesend ist.
se necessario, bisognerebbe elaborare dei programmi specifici per il settore carbonifero e siderurgico.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bedauere sehr, daß er das opfer der derzeitigen umstände ist.
mi rincresce molto che in questo particolare momento sia vittima delle circostanze.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
dies ist allein die aufgabe der kommission in abstimmung mit dem parlament. wir bedauern sehr, daß der gipfel von cannes versucht hat, die rolle der kommission und damit des parlaments zu unterminieren.
la scelta fatta, durante la presidenza europea della francia, è stata di fare in modo che questi contributi fossero elevati e a testimonianza dello spirito di solidarietà dell'unione europea.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bedauere sehr den sehr restriktiven
similmente, una semplice offerta di un contratto di lavoro non
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er bedauere sehr die unnachgiebige haltung der gruppe der arbeitgeber gegenüber der stellungnahme und den vorschlägen.
si rammarica poi vivamente della rigida opposizione dei datori di lavoro sia alle proposte che al parere.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
wir bedauern sehr die art und weise, wie die indonesischen behörden ihre macht über die bevölkerung dieses gebiets verteidigten, und wir halten den gesamten vorgang als ein besonders unglückliches stück moderner geschichte.
ciò è andato di pari passo con una immensa tragedia che è costata la vita a centinaia di migliaia di vittime.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er bedauere sehr, wie sich der israelische ministerpräsident gegen über der eu-delegation verhalten habe.
il segretariato della convenzione sarà assicurato dal consiglio, aiutato da quello della commissione, del parlamento e dei parlamenti nazionali.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bedauere sehr, daß meine vorschläge wegen der sozialistisch-christdemokratischen koalition im ausschuß gescheitert sind.
quanto hanno messo in cantiere gli svizzeri e quanto stanno pianificando e realizzando gli austriaci è esemplare per una futura politica europea dei trasporti; ciò deve servirci da esempio e su ciò dobbiamo co struire.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch ich bedauere sehr den negativen ausgang des referendums in norwegen.
l'ultima riunione del gmppo di contatto ha dimostrato una volta di più che a livello politico non esistono alternative al piano di pace.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: