Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wir erlauben uns, dies zu unterstützen.
perché il programma di attività della commissione attribuisce così poca attenzione a questo punto che il commissario van miert ritiene invece molto im portante?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir erlauben importe aus osteuropa.
il mio gruppo ritiene che que sta scelta sia errata.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir können es uns nicht erlauben, uns zu irren.
non possiamo permetterci di sbagliare.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
wir erlauben ihnen diesen präzedenzfall nicht!
non vi permetteremo di creare questo precedente!
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
wir erlauben uns, unsere vorbehalte zu dem wunsch von frau boot auszusprechen.
la relazione che oggi discutiamo è a mio avviso ragguardevole.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir können es uns nicht erlauben, uns von unseren fortschritten beeindrucken zu lassen.
non possiamo permetterci di sentirci soddisfatte dei progressi che abbiamo realizzato.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
wir erlauben also nicht eine art von dschungelkonkurrenz im neuen binnenmarkt.
sorgerebbero delle ditte il cui scopo sarà quello di trasferire lavoratori da un paese all'altro.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie erlauben uns nicht den luxus solch zeitraubender und sinnloser spielereien.
non ci permettono il lusso di simili giochi inutili e perditempo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir erlauben die anwendung von richtlinien, die die notwendigen annäherungen und harmonisierungen hinauszögern.
all'articolo 8a dell'atto europeo leggiamo che il mercato interno europeo comprende uno spazio senza confini interni, il che, in altri termini, significa anche senza frontiere fiscali interne.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
unvorhergesehene umstände erlauben uns leider nicht, die tassen mit dem logo für die nachfolgende sendung an sie zu dekorieren
questo imprevisto purtroppo non ci permesso di poter decorare le tazze con il logo per il successivo invio a voi
Last Update: 2018-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wie schon in mehreren beiträgen hervorgehoben wurde, können wir es uns aufgrund der sozioökonomischen bedeutung der richtlinie nicht erlauben, uns mit übereilten lösungen zufriedenzugeben.
tuttavia, noi accettiamo alcune delle innovazioni apportate al testo dalla commissione, come l'apertura di uno spazio per le azioni orizzontali che includa, nell'ambito di uno stesso progetto, attività di diversi settori culturali.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die dänische volksabstimmung am 18. mai und die aussicht auf eine baldige britische ratifizierung erlauben uns, der monatelangen unsicher heit ein ende zu setzen.
la prima riguarda la nozione di sviluppo sostenibile di cui abbiamo molto parlato oggi e sulla quale purtroppo, ci sono stati forse meno voti.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die auf initiative des deutschen vorsitzes unternommenen arbeiten und das inkrafttreten des vertrags von amsterdam erlauben uns heute, einen entscheidenden schritt nach vorne zu tun.
il lavoro intrapreso su iniziativa della presidenza tedesca e l'entrata in vigore del trattato di amsterdam ci consentono oggi di compiere un passo in avanti decisivo.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wenn wir erlauben, daß das noch einige jahre weitergeht, wird eine ganze reihe von tierarten verschwunden sein, die man nicht mehr wiederaufleben lassen kann.
se consentiremo che la situa zione continui per qualche anno ancora, scomparirà una serie di specie animali che non potremo più richiamare in vita.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sie haben ohnehin schon einen wettbewerbsvorteil auf den gemeinschaftsmärkten, und wir erlauben ihnen nun im zusammenhang mit der süd erweiterung, dieses kontingent um 4600 noch aufzu stocken.
di sua propria iniziativa la commissione ha aumentato questo contingente portandolo a 38 000 capi, e ora ecco che propone 42 600 capi, cioè il doppio.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die wirtschaftlichen ressourcen erlauben uns ein erneutes engagement in handel und investitionen und die gewährung von hilfen, die sinnvoll sein können, wenn rußland seine wirtschaft in ordnung gebracht hat.
questo accordo soddisfa pertanto il compito di interpretare e adempiere la sentenza nel punto in cui la corte di giustizia ha rinviato questo mandato ad entrambe le istituzioni, consiglio e parlamento.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der bericht der kollegin ojala ermöglicht uns, daß wir die frage so behandeln, wie — wir erlauben uns, daran zu erinnern — es der leitlinie für das auftreten finnischer genossinnen unserer fraktion entspricht.
la relazione della onorevole ojala ci consente di riprendere il problema come già sollevato, lo ricordo, negli interventi dei colleghi finlandesi del nostro gruppo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
wir, der ausschuß für energie, forschung und technologie, erlauben uns, darauf hinzuweisen, daß im be reich der alternativen energien und hinsichtlich der förderung des forschungsbereichs sowie umfassender finanzierungsmaßnahmen die initiativen der kommission noch vertieft und präziser formuliert werden müssen.
nel libro bianco la commissione fa rilevare che sotto le spoglie di legislazione a difesa dell'ambiente e dei cosnumatori si mantengono nella comuni tà barriere commerciali che non tutelano certo gli interessi dei consumatori.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daher setzen wir uns für einen pragmatischen ansatz ein und weisen eine reihe von unrealistischen forderungen zurück, die zu einer deutlichen benachteiligung der europäischen chemieindustrie führen. wir erlauben uns, an dieser stelle daran zu erinnern, dass diese nicht weniger als 5 millionen direkte und indirekte arbeitsplätze verkörpert.
per questo motivo, siamo favorevoli ad un approccio pragmatico e ci opponiamo alcune richieste irrealistiche che penalizzano duramente l' industria chimica europea che- ci sia consentito ricordarlo- interessa non meno di 5 milioni di posti di lavoro diretti e indiretti.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: