Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zugfestigkeit und dehnung
resistenza alla trazione ed allungamento
Last Update: 2011-04-14
Usage Frequency: 3
Quality:
zugfestigkeit und bruchdehnung bei polyamid 6
resistenza alla trazione ed allungamento specifici della poliammide 6
Last Update: 2016-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:
zu ermitteln sind die zugfestigkeit und die bruch
di arbitrato.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zugfestigkeit und bruchdehnung nach der iso-norm 37.
la resistenza alla trazione e l'allungamento a rottura devono essere determinati conformemente alla norma iso 37.
Last Update: 2016-10-14
Usage Frequency: 6
Quality:
6.4.1.2 das verhältnis von tatsächlicher zugfestigkeit und tatsächlicher streckgrenze muß mindestens 1,05 betragen.
non è ammessa la produzione di acciaio per cemento secondo la presente euronorm mediante ulteriore laminazione di prodotti finiti (ad es. lamiere o rotaie).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zu diesem zweck wurden tests auf entflammbarkeit, zugfestigkeit und metallspritzerbeständigkeit entwickelt.
a tale scopo sono state messe a punto tecniche di controllo della trazione, dell'infiammabilità e della resistenza alle particelle proiettate.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zu ermitteln sind die zugfestigkeit und die bruchdehnung sowie bei den ferritischen und martensitischen stählen die
in casi di arbitrato l'analisi deve essere effettuata da un laboratorio riconosciuto da entrambe le parti.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dies schiene insbesondere auf die zugfestigkeit und die farbgebung des warentyps "band" zuzutreffen.
in particolare sembrano essere diverse la resistenza alla trazione e la colorazione del prodotto di qualità "nastro".
Last Update: 2016-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die für die streckgrenzspannung, zugfestigkeit und bruchdehnung ermittelten werte müssen den eigenschaften des metalls nach absatz 1.3 dieses anhangs entsprechen.
i valori determinati per la sollecitazione di snervamento, la resistenza alla trazione e l'allungamento dopo lo scoppio devono essere conformi alle caratteristiche prescritte per il metallo nel punto 1.3 del presente allegato.
Last Update: 2016-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:
schließlich legte der antragsteller auch keine absoluten schwellenwerte für die zugfestigkeit und die dichte vor, unterhalb derer der klebstoff vom gewebe aufgesaugt würde.
il richiedente non ha infine indicato alcuna soglia assoluta per la resistenza alla trazione e per la densità al di sotto della quale la colla penetrerebbe nel tessuto.
Last Update: 2016-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
eine erste wirtschaftlichkeitsuntersuchung läßt erkennen, daß faktoren wie der verzicht auf spannglieder aus spezialstahl hoher zugfestigkeit und die einfache methode der vorspannung des inneren mantels zur verwirklichung dieses ziels beitragen dürften.
il calore che esso lascia passare viene trasferito all'acqua che può essere raffreddata in modo che la sua temperatura non superi mai i 50°c. per contro saranno naturalmente alte le temperature della scocca interna, poiché essa è esposta direttamente al calore del reattore. questo fatto non presenta però incon
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
elastizitätsmodul, schrumpfverhalten, zugfestigkeit und ermüdungsfestigkeit) von anderen hfg unterscheidet, die verschiedenen typen der betroffenen ware aber dieselben grundlegenden materiellen und chemischen eigenschaften aufweisen.
(19) dall'inchiesta è emerso tuttavia che anche se i filati hmls hanno alcune caratteristiche distinte rispetto agli altri filati ad alta tenacità (per esempio modulo, retrazione, resistenza alla trazione e alla fatica) i diversi tipi di prodotti in esame hanno tutti le stesse caratteristiche fisiche e chimiche fondamentali.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
die maximale standardabweichung beträgt 55 n/mm2für die zugfestigkeit und 60 n/mm2für die 0,1 %dehngrenze oder die entsprechenden auf die bruchkraft oder dehngrenzenkraft bezogenen werte.
(6) gli scartitipo massimi sono : 55 n/mm2per la resistenza a trazione e 60 n/mm2per il carico unitario di scostamento dalla proporzionalità 0,1 %, oppure i valori equivalenti espressi come carichi totali.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1 für die zugfestigkeit und 60 n/mm2 für die 0,1 %dehngrenze (siehe abschnitt 3.2.2.2) oder die entsprechenden auf die bruchkraft oder die dehngrenzenkraft be
il modulo di elasticità può essere assunto pari a 205 kn/mm1 ± 10 kn/ mm gli scartitipo massimi sono : — 55 n/mm2per la resistenza a trazione e
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die auswertung der an den proben durchgeführten versuche zur ermittlung der bruchkraft (oder zugfestigkeit) und dehngrenzenkraft (oder dehngrenze) muß die Übereinstimmung mit den festlegungen für die kennzeichnenden werte und die maximale standardabweichung aufzeigen.
— intervallo di tolleranza unilaterale di 0,95 — grado di fiducia di 0,95.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
werkzeuge, besonders konstruiert für die fertigung von pulvermetallurgischen turbinenrotorkomponenten, die bei einem spannungsniveau größer/gleich 60 % der zugfestigkeit und metalltemperaturen größer/gleich 873 k (600 °c) betrieben werden können.
attrezzature appositamente progettate per la produzione di componenti di rotori di motori a turbina ottenuti con la metallurgia delle polveri, in grado di funzionare con cariche uguali o superiori al 60 % del carico di rottura (uts) e a temperature del metallo uguali o superiori a 873 k (600 °c).
Last Update: 2016-10-12
Usage Frequency: 4
Quality: