Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
doch in jener nacht vermochte sie nicht über die gewalten der erde zu gebieten und die wasser des himmels aufhalten.
しかし その夜 お婆は地球の力の制御はかなわず 天から降る水の流れを止めることは 出来なかった
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
und das getränk trug man in goldenen gefäßen und immer andern und andern gefäßen, und königlichen wein die menge, wie denn der könig vermochte.
酒は金の杯で賜わり、その杯はそれぞれ違ったもので、王の大きな度量にふさわしく、王の用いる酒を惜しみなく賜わった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber unter den jüngern beschloß ein jeglicher, nach dem er vermochte, zu senden eine handreichung den brüdern, die in judäa wohnten;
そこで弟子たちは、それぞれの力に応じて、ユダヤに住んでいる兄弟たちに援助を送ることに決めた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn ihre habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das land darin sie fremdlinge waren, vermochte sie nicht zu ertragen vor der menge ihres viehs.
彼らの財産が多くて、一緒にいることができなかったからである。すなわち彼らが寄留した地は彼らの家畜のゆえに、彼らをささえることができなかったのである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dann schickten wir nach ihm gesandte zu ihrem (jeweiligen) volk; sie kamen mit den deutlichen zeichen zu ihnen. aber sie vermochten nicht, an das zu glauben, was sie früher für lüge erklärt hatten. so versiegeln wir die herzen derer, die Übertretungen begehen.
それからかれの後,われは使徒たちをその民に遺わし,明白な(印)を授けた。だがかれら(人びと)は以前に拒否したものを,信じようとはしなかった。このようにわれは反逆者の心を封じる。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: