Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
denn sie sprach: wenn ich nur sein kleid möchte anrühren, so würde ich gesund.
dicebat enim quia si vel vestimentum eius tetigero salva er
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
von dieser fleisch sollt ihr nicht essen noch ihr aas anrühren; denn sie sind euch unrein.
horum carnibus non vescemini nec cadavera contingetis quia inmunda sunt vobi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn sie sprach bei sich selbst: möchte ich nur sein kleid anrühren, so würde ich gesund.
dicebat enim intra se si tetigero tantum vestimentum eius salva er
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn ihr seid nicht gekommen zu dem berge, den man anrühren konnte und der mit feuer brannte, noch zu dem dunkel und finsternis und ungewitter
non enim accessistis ad tractabilem et accensibilem ignem et turbinem et caliginem et procella
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sie gingen hin und her auf den gassen wie die blinden und waren mit blut besudelt, daß man auch ihre kleider nicht anrühren konnte;
nun erraverunt caeci in plateis polluti sunt sanguine cumque non possent tenuerunt lacinias sua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sieben tage sollst du den altar versöhnen und ihn weihen, daß er sei ein hochheiliges. wer den altar anrühren will, der ist dem heiligtum verfallen.
septem diebus expiabis altare et sanctificabis et erit sanctum sanctorum omnis qui tetigerit illud sanctificabitu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und alles, was der unreine anrührt, wird unrein werden; und welche seele ihn anrühren wird, soll unrein sein bis an den abend.
quicquid tetigerit inmundus inmundum faciet et anima quae horum quippiam tetigerit inmunda erit usque ad vesperu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und sie soll daheimbleiben dreiunddreißig tage im blut ihrer reinigung. kein heiliges soll sie anrühren, und zum heiligtum soll sie nicht kommen, bis daß die tage ihrer reinigung aus sind.
ipsa vero triginta tribus diebus manebit in sanguine purificationis suae omne sanctum non tanget nec ingredietur sanctuarium donec impleantur dies purificationis eiu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
6:20 niemand soll sein fleisch anrühren, er sei denn geweiht. und wer von seinem blut ein kleid besprengt, der soll das besprengte stück waschen an heiliger stätte.
quicquid tetigerit carnes eius sanctificabitur si de sanguine illius vestis fuerit aspersa lavabitur in loco sanct
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
das schwein, ob es wohl die klauen spaltet, so wiederkäut es doch nicht: es soll euch unrein sein. ihr fleisch sollt ihr nicht essen, und ihr aas sollt ihr nicht anrühren,
sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangeti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"du sollst", sagen sie, "das nicht angreifen, du sollst das nicht kosten, du sollst das nicht anrühren",
ne tetigeris neque gustaveris neque contrectaveri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
6:11 was männlich ist unter den kindern aarons, die sollen's essen. das sei ein ewiges recht euren nachkommen an den opfern des herrn: es soll sie niemand anrühren, er sei den geweiht.
mares tantum stirpis aaron comedent illud legitimum ac sempiternum est in generationibus vestris de sacrificiis domini omnis qui tetigerit illa sanctificabitu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: