Results for dem tod näher, als dem leben translation from German to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Latin

Info

German

dem tod näher, als dem leben

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Latin

Info

German

der tod schadet dem leben nicht

Latin

ego sum respectio et vita

Last Update: 2023-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

siam steht vor dem leben im tod ostade

Latin

in morte animam suam faciem ostendit

Last Update: 2021-02-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

dem tod immer treu

Latin

semper fidelis ad deum

Last Update: 2021-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

niemand außer dem tod

Latin

nemo nisi mors

Last Update: 2023-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

niemand kann dem tod entkommen

Latin

potest nemo

Last Update: 2019-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

der dem tod geweihte grüßt euch

Latin

peritura salutat te

Last Update: 2022-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

niemand außer dem tod soll scheiden

Latin

tibi in omne tempus

Last Update: 2019-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

sie aber lauern auf ihr eigen blut und stellen sich selbst nach dem leben.

Latin

ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas sua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

seid untertan aller menschlichen ordnung um des herrn willen, es sei dem könig, als dem obersten,

Latin

subiecti estote omni humanae creaturae propter dominum sive regi quasi praecellent

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

alle dinge mit dem tod der tod ist die letzte zeile, die den fall markiert

Latin

omnia morte cadunt mors ultima linea rerum

Last Update: 2021-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

alles, was ihr tut, das tut von herzen als dem herrn und nicht den menschen,

Latin

quodcumque facitis ex animo operamini sicut domino et non hominibu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

und sprach: stehe auf und nimm das kindlein und seine mutter zu dir und zieh hin in das land israel; sie sind gestorben, die dem kinde nach dem leben standen.

Latin

dicens surge et accipe puerum et matrem eius et vade in terram israhel defuncti sunt enim qui quaerebant animam puer

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

darnach zog jesus umher in galiläa; denn er wollte nicht in judäa umherziehen, darum daß ihm die juden nach dem leben stellten.

Latin

post haec ambulabat iesus in galilaeam non enim volebat in iudaeam ambulare quia quaerebant eum iudaei interficer

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

da schwur der könig zedekia dem jeremia heimlich und sprach: so wahr der herr lebt, der uns dieses leben gegeben hat, so will ich dich nicht töten noch den männern in die hände geben, die dir nach dem leben stehen.

Latin

iuravit ergo rex sedecias hieremiae clam dicens vivit dominus qui fecit nobis animam hanc si occidero te et si tradidero te in manu virorum istorum qui quaerunt animam tua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

darum, welche da leiden nach gottes willen, die sollen ihm ihre seelen befehlen als dem treuen schöpfer in guten werken.

Latin

itaque et hii qui patiuntur secundum voluntatem dei fideli creatori commendant animas suas in benefacti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

amazja aber, der sohn des joas, des königs in juda, lebte nach dem tod des joas, des sohnes des joahas, des königs über israel, fünfzehn jahre.

Latin

vixit autem amasias filius ioas rex iuda postquam mortuus est ioas filius ioachaz regis israhel viginti quinque anni

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

und zedekia, den könig juda's, und seine fürsten will ich geben in die hände ihrer feinde und derer, die ihnen nach dem leben stehen, und dem heer des königs zu babel, die jetzt von euch abgezogen sind.

Latin

et sedeciam regem iuda et principes eius dabo in manu inimicorum suorum et in manu quaerentium animam eorum et in manu exercituum regis babylonis qui recesserunt a vobi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ich halte aber dafür, gott habe uns apostel für die allergeringsten dargestellt, als dem tode übergeben. denn wir sind ein schauspiel geworden der welt und den engeln und den menschen.

Latin

puto enim deus nos apostolos novissimos ostendit tamquam morti destinatos quia spectaculum facti sumus mundo et angelis et hominibu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

auch will ich eures leibes blut rächen und will's an allen tieren rächen und will des menschen leben rächen an einem jeglichen menschen als dem, der sein bruder ist.

Latin

sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum et de manu hominis de manu viri et fratris eius requiram animam homini

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

und darnach, spricht der herr, will ich zedekia, den könig juda's, samt seinen knechten und dem volk, das in dieser stadt vor der pestilenz, vor schwert und hunger übrigbleiben wird, geben in die hände nebukadnezars, des königs zu babel, und in die hände ihrer feinde, und in die hände derer, die ihnen nach dem leben stehen, daß er sie mit der schärfe des schwerts also schlage, daß kein schonen noch gnade noch barmherzigkeit da sei.

Latin

et post haec ait dominus dabo sedeciam regem iuda et servos eius et populum eius et qui derelicti sunt in civitate hac a peste et gladio et fame in manu nabuchodonosor regis babylonis et in manu inimicorum eorum et in manu quaerentium animam eorum et percutiet eos in ore gladii et non movebitur neque parcet nec miserebitu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,025,459,576 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK