From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sich freuen
tunc acceptabis
Last Update: 2022-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wir freuen uns,
bonum bono
Last Update: 2012-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
freuen wir uns also, jugend
gaudeamus igitur juvenus dum sumus
Last Update: 2022-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der himmel und die erde freuen sich über exultet
laetantur coeli et exulyey terra
Last Update: 2022-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dessen sollt ihr euch auch freuen und sollt euch mit mir freuen.
id ipsum autem et vos gaudete et congratulamini mih
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aber ich will mich freuen des herrn und fröhlich sein in gott, meinem heil.
ego autem in domino gaudebo exultabo in deo iesu me
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aber meine seele müsse sich freuen des herrn und sei fröhlich über seine hilfe.
inebriabuntur ab ubertate domus tuae et torrente voluntatis tuae potabis eo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
“euer herz soll sich freuen, und eure freude soll niemand von euch nehmen.”
crede cor vestrum
Last Update: 2022-07-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die gerechten werden es sehen und sich freuen, und der unschuldige wird ihrer spotten:
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die sich freuen, böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten wesen,
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so spricht nun der herr herr: ich will dich zur wüste machen, daß sich alles land freuen soll.
haec dicit dominus deus laetante universa terra in solitudinem te rediga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der gerechte wird sich freuen, wenn er solche rache sieht, und wird seine füße baden in des gottlosen blut,
fortitudinem meam ad te custodiam quia deus susceptor meu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meine seele verlangt und sehnt sich nach den vorhöfen des herrn; mein leib und seele freuen sich in dem lebendigen gott.
benedixisti domine terram tuam avertisti captivitatem iaco
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ach daß hilfe aus zion über israel käme und gott sein gefangen volk erlösete! so würde sich jakob freuen und israel fröhlich sein.
ecce enim deus adiuvat me dominus susceptor animae mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daß wir sehen mögen die wohlfahrt deiner auserwählten und uns freuen, daß es deinem volk wohl geht, und uns rühmen mit deinem erbteil.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defeci
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die nacht müsse dunkel einnehmen; sie müsse sich nicht unter den tagen des jahres freuen noch in die zahl der monden kommen!
noctem illam tenebrosus turbo possideat non conputetur in diebus anni nec numeretur in mensibu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da werdet ihr singen wie in der nacht eines heiligen festes und euch von herzen freuen, wie wenn man mit flötenspiel geht zum berge des herrn, zum hort israels.
canticum erit vobis sicut nox sanctificatae sollemnitatis et laetitia cordis sicut qui pergit cum tibia ut intret in montem domini ad fortem israhe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn wie ein mann ein weib liebhat, so werden dich deine kinder liebhaben; und wie sich ein bräutigam freut über die braut, so wird sich dein gott über dich freuen.
habitabit enim iuvenis cum virgine et habitabunt in te filii tui et gaudebit sponsus super sponsam gaudebit super te deus tuu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn der herr, dein gott, ist bei dir, ein starker heiland; er wird sich über dich freuen und dir freundlich sein und vergeben und wird über dir mit schall fröhlich sein.
dominus deus tuus in medio tui fortis ipse salvabit gaudebit super te in laetitia silebit in dilectione tua exultabit super te in laud
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da aber der philister fürsten sich versammelten, ihrem gott dagon ein großes opfer zu tun und sich zu freuen, sprachen sie: unser gott hat uns unsern feind simson in unsre hände gegeben.
et principes philisthinorum convenerunt in unum ut immolarent hostias magnificas dagon deo suo et epularentur dicentes tradidit deus noster inimicum nostrum samson in manus nostra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: