Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ich freue mich auf drauf
Last Update: 2024-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ich freue mich
Last Update: 2021-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich gratuliere dir, ich freue mich,
tibi gratulor, mihi gaudeo
Last Update: 2019-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich freue mich dich wieder zu sehen
Last Update: 2023-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich freue mich darauf, ihren dienern immer zu gehorchen
exspecto, ut tu servis officia des
Last Update: 2022-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meine rede müsse ihm wohl gefallen. ich freue mich des herrn.
dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numeru
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen namen, du allerhöchster,
confitebor tibi domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich freue mich und bin fröhlich über deine güte, daß du mein elend ansiehst und erkennst meine seele in der not
tu es refugium meum a tribulatione quae circumdedit me exultatio mea erue me a circumdantibus me diapsalm
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und ob ich geopfert werde über dem opfer und gottesdienst eures glaubens, so freue ich mich und freue mich mit euch allen.
sed et si immolor supra sacrificium et obsequium fidei vestrae gaudeo et congratulor omnibus vobi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich freue mich über die ankunft des stephanas und fortunatus und achaikus; denn wo ich an euch mangel hatte, das haben sie erstattet.
gaudeo autem in praesentia stephanae et fortunati et achaici quoniam id quod vobis deerat ipsi suppleverun
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn ob ich wohl nach dem fleisch nicht da bin, so bin ich doch im geist bei euch, freue mich und sehe eure ordnung und euren festen glauben an christum.
nam et si corpore absens sum sed spiritu vobiscum sum gaudens et videns ordinem vestrum et firmamentum eius quae in christo est fidei vestra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
er macht meine füße gleich den hirschen und stellt mich auf meine höhen.
coaequans pedes meos cervis et super excelsa mea statuens m
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
du hebst mich auf und lässest mich auf dem winde fahren und zerschmelzest mich kräftig.
elevasti me et quasi super ventum ponens elisisti me valid
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da ich aber mich auf die frage nicht verstand, sprach ich, ob er wollte gen jerusalem reisen und daselbst sich darüber lassen richten.
haesitans autem ego de huiusmodi quaestione dicebam si vellet ire hierosolymam et ibi iudicari de isti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
er erquicket meine seele; er führet mich auf rechter straße um seines namens willen.
quis ascendit in montem domini aut quis stabit in loco sancto eiu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da aber die juden dawider redeten, ward ich genötigt, mich auf den kaiser zu berufen; nicht, als hätte ich mein volk um etwas zu verklagen.
contradicentibus autem iudaeis coactus sum appellare caesarem non quasi gentem meam habens aliquid accusar
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn er deckt mich in seiner hütte zur bösen zeit, er verbirgt mich heimlich in seinem gezelt und erhöht mich auf einem felsen,
quoniam non intellexerunt opera domini et in opera manuum eius destrues illos et non aedificabis eo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
er hat mich runzlig gemacht, das zeugt wider mich; und mein elend steht gegen mich auf und verklagt mich ins angesicht.
nunc autem oppressit me dolor meus et in nihili redacti sunt omnes artus me
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
durch göttliche gesichte führte er mich ins land israel und stellte mich auf einen hohen berg, darauf war's wie eine gebaute stadt gegen mittag.
in visionibus dei adduxit me in terram israhel et dimisit me super montem excelsum nimis super quem erat quasi aedificium civitatis vergentis ad austru
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der herr aber stand mir bei und stärkte mich, auf daß durch mich die predigt bestätigt würde und alle heiden sie hörten; und ich ward erlöst von des löwen rachen.
dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leoni
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: