Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
geist und hand
mens et manus
Last Update: 2017-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:
geist und körper
ad
Last Update: 2021-11-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der geist und die wahrheit ist die wahrheit der animvs
veritas animvs
Last Update: 2020-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so er nun an sich dächte, seinen geist und odem an sich zöge,
si direxerit ad eum cor suum spiritum illius et flatum ad se trahe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn drei sind, die da zeugen: der geist und das wasser und das blut;
quia tres sunt qui testimonium dan
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
als jesus sie sah weinen und die juden auch weinen, die mit ihr kamen, ergrimmte er im geist und betrübte sich selbst
iesus ergo ut vidit eam plorantem et iudaeos qui venerant cum ea plorantes fremuit spiritu et turbavit se ipsu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in dem namen unsers herrn jesu christi, in eurer versammlung mit meinem geist und mit der kraft unsers herrn jesu christi,
in nomine domini nostri iesu christi congregatis vobis et meo spiritu cum virtute domini ies
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gott ist geist, und die ihn anbeten, die müssen ihn im geist und in der wahrheit anbeten.
spiritus est deus: et eos qui adorant eum, in spiritu et veritate oportet adorare.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dies aber alles wirkt derselbe eine geist und teilt einem jeglichen seines zu, nach dem er will.
haec autem omnia operatur unus atque idem spiritus dividens singulis prout vul
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ihr aber, meine lieben, erbauet euch auf euren allerheiligsten glauben durch den heiligen geist und betet,
vos autem carissimi superaedificantes vosmet ipsos sanctissimae vestrae fidei in spiritu sancto orante
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dieser war unterwiesen im weg des herrn und redete mit brünstigem geist und lehrte mit fleiß von dem herrn, wußte aber allein von der taufe des johannes.
hic erat edoctus viam domini et fervens spiritu loquebatur et docebat diligenter ea quae sunt iesu sciens tantum baptisma iohanni
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und alsobald war ich im geist. und siehe, ein stuhl war gesetzt im himmel, und auf dem stuhl saß einer;
statim fui in spiritu et ecce sedis posita erat in caelo et supra sedem seden
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und das kindlein wuchs und ward stark im geist; und er war in der wüste, bis daß er sollte hervortreten vor das volk israel.
puer autem crescebat et confortabatur spiritu et erat in deserto usque in diem ostensionis suae ad israhe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und da er zu ihm kam, riß ihn der teufel und zerrte ihn. jesus aber bedrohte den unsauberen geist und machte den knaben gesund und gab ihn seinem vater wieder.
et cum accederet elisit illum daemonium et dissipavi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn das fleisch gelüstet wider den geist, und der geist wider das fleisch; dieselben sind widereinander, daß ihr nicht tut, was ihr wollt.
caro enim concupiscit adversus spiritum spiritus autem adversus carnem haec enim invicem adversantur ut non quaecumque vultis illa faciati
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aber es kommt die zeit und ist schon jetzt, daß die wahrhaftigen anbeter werden den vater anbeten im geist und in der wahrheit; denn der vater will haben, die ihn also anbeten.
sed venit hora et nunc est quando veri adoratores adorabunt patrem in spiritu et veritate nam et pater tales quaerit qui adorent eu
der geist ist's, der da lebendig macht; das fleisch ist nichts nütze. die worte, die ich rede, die sind geist und sind leben.
spiritus est qui vivificat: caro non prodest quidquam: verba quae ego locutus sum vobis, spiritus et vita sunt.
denn Ägypten ist mensch und nicht gott, und ihre rosse sind fleisch und nicht geist. und der herr wird seine hand ausrecken, daß der helfer strauchle und der, dem geholfen wird, falle und alle miteinander umkommen.
aegyptus homo et non deus et equi eorum caro et non spiritus et dominus inclinabit manum suam et corruet auxiliator et cadet cui praestatur auxilium simulque omnes consumentu
also tat der eine nicht, und war doch großen geistes. was tat aber der eine? er suchte den samen, von gott verheißen. darum so sehet euch vor vor eurem geist und verachte keiner das weib seiner jugend.
nonne unus fecit et residuum spiritus eius est et quid unus quaerit nisi semen dei custodite ergo spiritum vestrum et uxorem adulescentiae tuae noli despicer