Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der ruhm eines tapferen soldaten
gloria fortis miles
Last Update: 2014-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der ruhm eines tapferen soldaten, halte durch und beiss zu!
gloria fortis miles adversor et admorsus
Last Update: 2015-01-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ehre dem tapferen soldaten, halte durch und beiss zu!
gloria fortis miles adversor et admorsus
Last Update: 2019-05-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
für den ruhm des kriege
in itinere
Last Update: 2023-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
architektonisch zum ruhm des großen
universi terrarum orbis architektonisch ad gloriam ingentis
Last Update: 2023-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ruhm tapferer soldat
gloria fortes miles
Last Update: 2018-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich will rühmen gottes wort; ich will rühmen des herrn wort.
confitebor tibi in populis domine psalmum dicam tibi in gentibu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meine seele soll sich rühmen des herrn, daß es die elenden hören und sich freuen.
adprehende arma et scutum et exsurge in adiutorium mih
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daß wir's nicht verhalten sollten ihren kindern, die hernach kommen, und verkündigten den ruhm des herrn und seine macht und seine wunder, die er getan hat.
facti sumus obprobrium vicinis nostris subsannatio et inlusio his qui circum nos sun
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
du sollst sie zerstreuen, daß sie der wind wegführe und der wirbel verwehe. du aber wirst fröhlich sein über den herrn und wirst dich rühmen des heiligen in israel.
ventilabis eos et ventus tollet et turbo disperget eos et tu exultabis in domino in sancto israhel laetaberi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: