From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zu allen zeiten,
zwischen
Last Update: 2020-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
möge gott gut zu dir sein
ut bene sit
Last Update: 2023-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die götter zu allen dingen geben, die dinge, die sie sic
di tibi omnia
Last Update: 2020-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dein traum und ich möchte davon kommen, und zu allen seinen wunsch
somnium tuum et omnem voluntatem eveniant volo
Last Update: 2018-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und mose redete diese worte zu allen kindern israel. da trauerte das volk sehr,
locutusque est moses universa verba haec ad omnes filios israhel et luxit populus nimi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn du wirst zeuge zu allen menschen sein von dem, das du gesehen und gehört hast.
quia eris testis illius ad omnes homines eorum quae vidisti et audist
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nachdem wir gehört haben von eurem glauben an christum jesum und von der liebe zu allen heiligen,
audientes fidem vestram in christo iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omne
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so meine ich nun, solches sei gut um der gegenwärtigen not willen, es sei dem menschen gut, also zu sein.
existimo ergo hoc bonum esse propter instantem necessitatem quoniam bonum est homini sic ess
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
darum auch ich, nachdem ich gehört habe von dem glauben bei euch an den herrn jesus und von eurer liebe zu allen heiligen,
propterea et ego audiens fidem vestram quae est in domino iesu et dilectionem in omnes sancto
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die trat auch hinzu zu derselben stunde und pries den herrn und redete von ihm zu allen, die da auf die erlösung zu jerusalem warteten.
et haec ipsa hora superveniens confitebatur domino et loquebatur de illo omnibus qui expectabant redemptionem hierusale
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn die leibliche Übung ist wenig nütz; aber die gottseligkeit ist zu allen dingen nütz und hat die verheißung dieses und des zukünftigen lebens.
nam corporalis exercitatio ad modicum utilis est pietas autem ad omnia utilis est promissionem habens vitae quae nunc est et futura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und sie nahmen's aus der hütte und brachten's zu josua und zu allen kindern israel und schütteten es vor den herrn.
auferentesque de tentorio tulerunt ea ad iosue et ad omnes filios israhel proieceruntque ante dominu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und die stämme israels sandten männer zu allen geschlechtern benjamins und ließen ihnen sagen: was ist das für eine bosheit, die bei euch geschehen ist?
et miserunt nuntios ad omnem tribum beniamin qui dicerent cur tantum nefas in vobis reppertum es
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haß erregt hader; aber liebe deckt zu alle Übertretungen.
odium suscitat rixas, et universa delicta operit charitas.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
derhalben, wie durch einen menschen die sünde ist gekommen in die welt und der tod durch die sünde, und ist also der tod zu allen menschen durchgedrungen, dieweil sie alle gesündigt haben;
propterea sicut per unum hominem in hunc mundum peccatum intravit et per peccatum mors et ita in omnes homines mors pertransiit in quo omnes peccaverun
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aber jeremia sprach zu allen fürsten und zu allem volk: der herr hat mich gesandt, daß ich solches alles, was ihr gehört habt, sollte weissagen wider dies haus und wider diese stadt.
et ait hieremias ad omnes principes et ad universum populum dicens dominus misit me ut prophetarem ad domum istam et ad civitatem hanc omnia verba quae audisti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da nun das ganze Ägyptenland auch hunger litt, schrie das volk zu pharao um brot. aber pharao sprach zu allen Ägyptern: gehet hin zu joseph; was euch der sagt, das tut.
qua esuriente clamavit populus ad pharaonem alimenta petens quibus ille respondit ite ad ioseph et quicquid vobis dixerit facit
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn es wird solche tat der königin auskommen zu allen weibern, daß sie ihre männer verachten vor ihren augen und werden sagen: der könig ahasveros hieß die königin vasthi vor sich kommen; aber sie wollte nicht.
egredietur enim sermo reginae ad omnes mulieres ut contemnant viros suos et dicant rex asuerus iussit ut regina vasthi intraret ad eum et illa nolui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ihr gedachtet's böse mit mir zu machen; aber gott gedachte es gut zu machen, daß er täte, wie es jetzt am tage ist, zu erhalten viel volks.
vos cogitastis de me malum et deus vertit illud in bonum ut exaltaret me sicut inpraesentiarum cernitis et salvos faceret multos populo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und das weib schaute an, daß von dem baum gut zu essen wäre und daß er lieblich anzusehen und ein lustiger baum wäre, weil er klug machte; und sie nahm von der frucht und aß und gab ihrem mann auch davon, und er aß.
vidit igitur mulier quod bonum esset lignum ad vescendum et pulchrum oculis aspectuque delectabile et tulit de fructu illius et comedit deditque viro suo qui comedi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: