From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sein oder nicht sein
Last Update: 2023-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:
ob du willst oder nicht
nolens volens
Last Update: 2017-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:
von einem von ihnen wird nicht sein
sed unus ex iis
Last Update: 2021-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ein wolf wechselt sein haar, aber nicht seine absicht.
lupus pilum mutat, non mentem.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und der eifergeist entzündet ihn, daß er um sein weib eifert, sie sei unrein oder nicht unrein,
si spiritus zelotypiae concitaverit virum contra uxorem suam quae vel polluta est vel falsa suspicione appetitu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ist's recht, daß wir dem kaiser den schoß geben, oder nicht?
licet nobis dare tributum caesari an no
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alles oder nichts
omnibus aut nihil
Last Update: 2024-10-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
entweder alles oder nichts
aut omnia aut nihil
Last Update: 2018-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
entweder caesar oder nichts.
aut caesar aut nihil.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aber also soll es unter euch nicht sein. sondern welcher will groß werden unter euch, der soll euer diener sein;
non ita est autem in vobis sed quicumque voluerit fieri maior erit vester ministe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so soll es nicht sein unter euch. sondern, so jemand will unter euch gewaltig sein, der sei euer diener;
non ita erit inter vos sed quicumque voluerit inter vos maior fieri sit vester ministe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da sprach isaak zu jakob: tritt herzu, mein sohn, daß ich dich betaste, ob du mein sohn esau seiest oder nicht.
dixitque isaac accede huc ut tangam te fili mi et probem utrum tu sis filius meus esau an no
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
einen ochsen oder schaf, die zu lange oder zu kurze glieder haben, magst du von freiem willen opfern; aber angenehm mag's nicht sein zum gelübde.
bovem et ovem aure et cauda amputatis voluntarie offerre potes votum autem ex his solvi non potes
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daneben sind sie faul und lernen umlaufen durch die häuser; nicht allein aber sind sie faul sondern auch geschwätzig und vorwitzig und reden, was nicht sein soll.
simul autem et otiosae discunt circumire domos non solum otiosae sed et verbosae et curiosae loquentes quae non oporte
Last Update: 2013-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
auf daß er nicht seinen samen entheilige unter seinem volk; denn ich bin der herr, der ihn heiligt.
ne commisceat stirpem generis sui vulgo gentis suae quia ego dominus qui sanctifico eu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da hieß man den ort massa und meriba um des zanks willen der kinder israel, und daß sie den herrn versucht und gesagt hatten: ist der herr unter uns oder nicht?
et vocavit nomen loci illius temptatio propter iurgium filiorum israhel et quia temptaverunt dominum dicentes estne dominus in nobis an no
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so jemand zu mir kommt und haßt nicht seinen vater, mutter, weib, kinder, brüder, schwestern, auch dazu sein eigen leben, der kann nicht mein jünger sein.
si quis venit ad me et non odit patrem suum et matrem et uxorem et filios et fratres et sorores adhuc autem et animam suam non potest esse meus discipulu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn so dich, der du die erkenntnis hast, jemand sähe zu tische sitzen im götzenhause, wird nicht sein gewissen, obwohl er schwach ist, ermutigt, das götzenopfer zu essen?
si enim quis viderit eum qui habet scientiam in idolio recumbentem nonne conscientia eius cum sit infirma aedificabitur ad manducandum idolothyt
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aber da onan wußte, daß der same nicht sein eigen sein sollte, wenn er einging zu seines bruders weib, ließ er's auf die erde fallen und verderbte es, auf daß er seinem bruder nicht samen gäbe.
ille sciens non sibi nasci filios introiens ad uxorem fratris sui semen fundebat in terram ne liberi fratris nomine nascerentu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
indes kamen die söhne jakobs vom felde. und da sie es hörten, verdroß es die männer, und sie wurden sehr zornig, daß er eine torheit an israel begangen und bei jakobs tochter gelegen hatte, denn so sollte es nicht sein.
ecce filii eius veniebant de agro auditoque quod acciderat irati sunt valde eo quod foedam rem esset operatus in israhel et violata filia iacob rem inlicitam perpetrasse
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: