Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fürchte nicht den tod
non timetis mesorem
Last Update: 2022-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fürchte nicht den schnitter
noli timere messorem
Last Update: 2018-07-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nicht den mut sinken lassen
noli animo deficere
Last Update: 2020-03-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
das recht hilft den wachsamen, nicht den träumenden.
vigilantibus et non dormientibus jura subveniunt
Last Update: 2021-04-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lassen sie uns nicht den anschein erwecken, ehre für profit zu verkaufen
ne honorem fructu vendere videamur
Last Update: 2022-11-15
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
lasset euch dünken, daß ihr dem herrn dienet und nicht den menschen,
cum bona voluntate servientes sicut domino et non hominibu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn er hat nicht den engeln untergetan die zukünftige welt, davon wir reden.
non enim angelis subiecit orbem terrae futurum de quo loquimu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daß du nicht den fremden gebest deine ehre und deine jahre dem grausamen;
ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudel
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alles, was ihr tut, das tut von herzen als dem herrn und nicht den menschen,
quodcumque facitis ex animo operamini sicut domino et non hominibu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sie fürchtet für ihr haus nicht den schnee; denn ihr ganzes haus hat zwiefache kleider.
lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und betrübet nicht den heiligen geist gottes, mit dem ihr versiegelt seid auf den tag der erlösung.
et nolite contristare spiritum sanctum dei in quo signati estis in die redemptioni
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
laß nicht den weibern deine kraft und gehe die wege nicht, darin sich die könige verderben!
ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos rege
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
werfet euer vertrauen nicht weg, welches eine große belohnung hat.
nolite itaque amittere confidentiam vestram quae magnam habet remuneratione
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so jemand zu euch kommt und bringt diese lehre nicht, den nehmet nicht ins haus und grüßet ihn auch nicht.
si quis venit ad vos et hanc doctrinam non adfert nolite recipere eum in domum nec have ei dixeriti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
darum sind die zungen zum zeichen nicht den gläubigen, sondern den ungläubigen; die weissagung aber nicht den ungläubigen, sondern den gläubigen.
itaque linguae in signum sunt non fidelibus sed infidelibus prophetia autem non infidelibus sed fidelibu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn der mit zungen redet, der redet nicht den menschen, sondern gott; denn ihm hört niemand zu, im geist aber redet er die geheimnisse.
qui enim loquitur lingua non hominibus loquitur sed deo nemo enim audit spiritu autem loquitur mysteri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ihr sollt das heiligtum nicht den hunden geben, und eure perlen nicht vor die säue werfen, auf daß sie dieselben nicht zertreten mit ihren füßen und sich wenden und euch zerreißen.
nolite dare sanctum canibus neque mittatis margaritas vestras ante porcos ne forte conculcent eas pedibus suis et conversi disrumpant vo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da sie nun gen kapernaum kamen, gingen zu petrus, die den zinsgroschen einnahmen, und sprachen: pflegt euer meister nicht den zinsgroschen zu geben?
ait etiam et cum intrasset domum praevenit eum iesus dicens quid tibi videtur simon reges terrae a quibus accipiunt tributum vel censum a filiis suis an ab alieni
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn die gewaltigen sind nicht den guten werken, sondern den bösen zu fürchten. willst du dich aber nicht fürchten vor der obrigkeit, so tue gutes, so wirst du lob von ihr haben.
nam principes non sunt timori boni operis sed mali vis autem non timere potestatem bonum fac et habebis laudem ex ill
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
darum gehorcht nicht den worten der propheten, die euch sagen: "ihr werdet nicht dienen müssen dem könig zu babel!" denn sie weissagen euch falsch,
nolite audire verba prophetarum dicentium vobis non servietis regi babylonis quia mendacium ipsi loquuntur vobi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting