From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
selbstregulierung an sich verhindert noch nicht den unfairen und diskriminierenden diskurs über migranten und migrantengruppen.
integrācijas dalībnieki var radīt lielāku ietekmi savā vietējā plašsaziņas līdzekļu vidē, stratēģiskajā plānošanā iekļaujot sabiedriskās attiecības un pielāgojot savu pieeju, lai tā atbilstu plašsaziņas līdzekļu organizāciju vispārējiem uzdevumiem un kvalitātes standartiem.
einerseits bestehen in vielen mitgliedstaaten gut funktionierende systeme, andererseits ist ein gemeinsamer sozialpolitischer diskurs für alle mitgliedstaaten nützlich.
lai arī daudzās dalībvalstīs ir izveidotas labi funkcionējošas sistēmas, tomēr visām dalībvalstīm noderētu kopīga apspriešanās par sociālās politikas jautājumiem.
eine stärkere beachtung der europäischen dimension im nationalen politischen diskurs kann nur dessen glaubwürdigkeit stärken und lässt keineswegs ein konkurrenzverhältnis entstehen.
vairāk atzīstot eiropas dimensiju valstu politiskajā dialogā, tā nebūt nekonkurētu ar pēdējo, bet gan vairotu tā ticamību.
das land fügt sich sehr gut in den sich herausbildenden diskurs über die gestaltung der visapolitik im bereich migration und mobilität als mittel zur ankurbelung des wirtschaftswachstums ein.
indonēzija labi iekļaujas topošajā diskursā par migrāciju un mobilitāti un vīzu politiku kā līdzekli, lai stimulētu ekonomisko izaugsmi.
dieser zwiespalt zwischen dem politischem diskurs und der realität ist angesichts der großen herausforderungen, mit denen die eu konfrontiert ist, besonders auffällig.
politisko runu un realitātes dažādība liekas vēl pārsteidzošāka, ja to aplūko uz savienībai risināmo lielāko uzdevumu fona.
wenn kein offener und inklusiver öffentlicher diskurs über eine kooperative europaweite energiepolitische zukunft stattfindet, bleibt der eindruck haften, dass nur nationale denkweisen gesellschaftlich akzeptabel sind.
ja nenotiek vaļsirdīga, iekļaujoša sabiedriska diskusija par visas eiropas enerģētikas nākotni, kas vērsta uz sadarbību, joprojām valdīs nostādne, ka sociāli pieņemama ir tikai valstu līmeņa attieksme.
der ausschuss empfiehlt daher, dem vorgeschlagenen europäischen energiedialog starken politischen und verwaltungstechnischen rückhalt zu geben, die interne strategie der europäischen kommission anzupassen und den schwerpunkt auf dialog und diskurs zu legen.
tāpēc eesk aicina ierosinātajam eed sniegt stingru politisko un administratīvo atbalstu, kā arī pielāgot eiropas komisijas iekšējo pieeju, vairāk orientējoties uz dialogu un pārrunām;
vielmehr möchte sie einen beitrag zum laufenden diskurs leisten und diesen dadurch voranbringen, dass sie die rolle der union präzise absteckt und rahmenbedingungen als voraussetzung dafür schafft, dass die dienste ordnungsgemäß funktionieren.
tās mērķis ir dot ieguldījumu diskusijas turpinājumā un attīstībā, definējot savienības lomu un struktūru, kas ļautu šiem pakalpojumiem funkcionēt atbilstoši prasībām.
in island gibt es in bestimmten bevölkerungsgruppen einen starken nationalistischen diskurs, und einige entscheidungsträger sind in der regel nicht bereit, sich für etwas einzusetzen, das als gefahr für die souveränität des landes betrachtet werden könnte.
dažās iedzīvotāju grupās islandē liela ietekme ir nacionālismam un daži lēmumu pieņēmēji allaž vairījušies spert soļus, ko varētu uztvert kā draudus valsts suverenitātei.
dem wesen des zivilen dialogs am nächsten kommt eine beschreibung nach jürgen habermas, wonach der zivile dialog als element partizipativer demokratie ein interaktiver diskurs ist, in den durchaus normative inhalte einfließen können.
visprecīzāk pilsoniskā dialoga jēdzienu raksturojis jürgen habermas, kurš norāda, ka pilsoniskais dialogs kā līdzdalības demokrātijas elements ir interaktīva diskusija, kurai var būt arī normatīvs saturs.
ferner leistet sie einen beitrag zum internationalen diskurs über die zusammenhänge zwischen migration und entwicklung sowie zwischen migration und klimawandel, den sie unterstützt und befürwortet und der auf eine maximierung der positiven wirkungen von migration und mobilität auf entwicklung und armutsminderung ausgerichtet ist, gleichzeitig knüpft sie die verbindung zwischen migration und strategien zur anpassung an den klimawandel.
turklāt tā ir atbalstījusi un veicinājusi starptautiskas sarunas par migrācijas attīstības un migrācijas un klimata pārmaiņu saikni, kuru mērķis ir maksimāli palielināt pozitīvo migrācijas un mobilitātes ietekmi uz attīstību un nabadzības samazināšanu, vienlaikus nodrošinot saikni starp migrāciju un stratēģijām, kas ir saistītas ar pielāgošanos klimata pārmaiņām.
die kommission bevorzugt die umfassendste definition des begriffs, wobei sie den ewsa zitiert: "gesamtheit aller organisationsstrukturen, deren mitglieder über einen demokratischen diskurs- und verständigungsprozess dem allgemeinen interesse dienen und welche auch als mittler zwischen öffentlicher gewalt und den bürgern auftreten"2 .
komisija dod priekšroku plašākajai jēdziena definīcijai un šajā sakarā citē eesk: “visu to organizatorisko struktūru kopums, kuru locekļi ar demokrātisku pārrunu un saprašanās procesu palīdzību darbojas sabiedrības interesēs un kuras pilda starpnieka funkciju starp valsts varu un pilsoņiem” 2.