From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bei funkausrüstung verlangt die verwaltung des flaggenstaats, daß diese ausrüstung sich in bezug auf die anforderungen betreffend das funkfrequenzspektrum nicht nachteilig auswirkt.
attiecībā uz radiosakaru aprīkojumu karoga valsts administrācija prasa, lai šāds aprīkojums pārmērīgi neietekmē radiosakaru frekvenču spektra prasības.
(4) bei funkausrüstung verlangt die verwaltung des flaggenstaats, daß diese ausrüstung sich in bezug auf die anforderungen betreffend das funkfrequenzspektrum nicht nachteilig auswirkt.
4. attiecībā uz radiosakaru aprīkojumu karoga valsts administrācija prasa, lai šāds aprīkojums pārmērīgi neietekmētu radiosakaru frekvenču spektra prasības.
der zugang zum funkfrequenzspektrum muss – in vollständiger komplementarität mit dem ziel im rahmen der funkfrequenzpolitik, das spektrum mit maximaler effizienz zu nutzen – gewährleistet und vor interferenzen geschützt werden.
piekļuve radiofrekvenču spektram ir jāgarantē un jāaizsargā no traucējumiem, pilnībā ievērojot radiofrekvenču spektra politikas mērķi, kas ir maksimāla spektra izmantošanas efektivitāte.
die esoa vertritt die ansicht, dass die satellitenplattform benachteiligt wurde — obwohl sie das funkfrequenzspektrum für fernsehsendungen stärker nutzt — und dass gerade die satellitenbetreiber die gesamten kosten für die einführung der digitalen Übertragungstechnik selbst tragen mussten.
esoa apgalvo, ka satelītplatforma ir nostādīta neizdevīgā stāvoklī pat tad, ja tā ir labākā stāvoklī frekvenču spektra izmantošanas ziņā televīzijas apraidei, un ka satelītoperatori ir seguši visas ciparu pārraides ieviešanas izmaksas.
(1) die kooperationsmaßnahmen im bereich der satellitengestützten navigation und zeitgebung betreffen das funkfrequenzspektrum, die wissenschaftliche forschung und ausbildung, die industrielle zusammenarbeit, den handel und die marktentwicklung, die normung, die zertifizierung und rechtsvorschriften, die erweiterung, die sicherheit, die haftung und die kostendeckung. die vertragsparteien können die liste in absatz 1 durch einen beschluss des gemäß artikel 14 eingesetzten gnss-lenkungsausschusses anpassen.
1. sadarbības pasākumu nozares pavadoņu navigācijas un laikiestates jomā ir šādas: radiofrekvenču spektrs, zinātniskā pētniecība un apmācība, rūpnieciskā sadarbība, tirdzniecība un tirgus attīstība, standartizācija, sertificēšana un reglamentējošie pasākumi, uzlabošana, drošība, atbildība un izmaksu segšana. puses var pielāgot 1. punktā minēto sarakstu ar lēmumu, ko pieņem saskaņā ar šā nolīguma 14. pantu izveidotā gnss koordinācijas komiteja.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: