From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der vertrieb von mobilfunkverträgen anderer anbieter über freenet.de ag ist nicht betroffen.
uz citu piedāvātāju veikto mobilo sakaru pakalpojumu līgumu realizāciju ar freenet.de ag interneta lapu starpniecību tas neattiecas.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
der vertrieb von mobilfunkverträgen anderer anbieter über die webseiten der freenet.de ag bleibt unberührt.
citu piedāvātāju veikto mobilo sakaru pakalpojumu līgumu realizāciju ar freenet.de ag interneta lapu starpniecību tas neskar.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission weist ausdrücklich darauf hin, dass alle anderen leistungen, die nicht auf den neuabschluss von mobilfunkverträgen mit endkunden abzielen, weiterhin online erbracht werden dürfen.
komisija skaidri norāda, ka visus pārējos pakalpojumus, kam nav tieša sakara ar jaunu mobilo sakaru pakalpojumu līgumu noslēgšanu ar gala klientiem, joprojām varēs sniegt tiešsaistē.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
im sinne eines angemessenen ausgleichs der eingetretenen wettbewerbsverzerrungen erscheint es geboten, die schließung der online-shops für den direktvertrieb von mobilcom-mobilfunkverträgen ebenfalls auf sieben monate festzusetzen.
lai nodrošinātu atbilstošu palīdzības piešķiršanas radīto konkurences kropļojumu kompensāciju, arī mobilcom mobilo sakaru pakalpojumu līgumu realizācija tiešsaistē ir jāslēdz uz 7 mēnešiem.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
falls die kommission dennoch zu dem schluss käme, dass es sich um eine umstrukturierungsbeihilfe handele, sei darüber hinaus die vorgesehene einstellung des online-direktvertriebes von mobilfunkverträgen für sieben monate eine unverhältnismäßige belastung für das unternehmen.
kaut arī komisija esot nonākusi pie secinājuma, ka piešķirtā palīdzība ir uzskatāma par pārstrukturēšanas atbalstu, tomēr paredzētā mobilo sakaru pakalpojumu līgumu tiešsaistes realizācijas apturēšana uz 7 mēnešiem uzņēmumam esot neproporcionāls apgrūtinājums.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die genehmigung der beihilfe war an die bedingung geknüp, dass mobilcom und seine konzerngesellscha en als ausgleich für die mit der beihilfe ausgelösten wettbewerbsverzerrungen ihren online-direktvertrieb von mobilcom-mobilfunkverträgen für die dauer von sieben monaten einstellen.
atbalsts apstiprinājums bija saistīts ar apstākli, ka, lai novērstu atbalsta radītos konkurences izkropļojumus, mobilcom un ar to saistītajiem uzņēmumiem uz septiņiem mēnešiem jāpārtrauc sava tiešsaistes režīmā notiekošā mobilcom mobilās telefonijas līgumu tirdzniecība.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(194) da über potenzielle kompensationsmaßnahmen keine einigung mit deutschland und dem betroffenen unternehmen erzielt werden konnte, macht die kommission von der möglichkeit gemäß artikel 7 absatz 4 der verordnung (eg) nr. 659/1999 gebrauch, die genehmigung der zweiten beihilfe mit der bedingung zu verbinden, den online-direktvertrieb von mobilcom-mobilfunkverträgen (pre-paid und oder post-paid) für einen zeitraum von sieben monaten einzustellen.
(194) sakarā ar to, ka ar vāciju un attiecīgo uzņēmumu nebija iespējams vienoties par potenciālajiem kompensācijas pasākumiem, komisija izmanto regulas (ek) nr. 659/1999 7. panta 4. punktā paredzēto iespēju piesaistīt otrās palīdzības akceptēšanu nosacījumam, ka mobilcom mobilo sakaru pakalpojumu līgumu (priekšapmaksas un pēcapmaksas) realizācija tiešsaistē ir jāslēdz uz 7 mēnešiem.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality: