Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die notwendige preiserhöhung wurde anhand eines vergleichs des gewogenen durchschnittlichen einfuhrpreises mit dem nichtschadensverursachenden preis der vom wirtschaftszweig der gemeinschaft auf dem gemeinschaftsmarkt verkauften an auf derselben handelsstufe ermittelt.
vajadzīgo cenu palielinājumu noteica, vienā un tajā pašā tirdzniecības līmenī salīdzinot vidējo svērto importa cenu un cenu, kas nerada zaudējumus, par kādu kopienas ražošanas nozare pārdevusi amonija nitrātu kopienas tirgū.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die nichtschadensverursachenden preise, die sich auf der grundlage dieser kosten und gewinne ergeben, entsprechen den verkaufspreisen, die der wirtschaftszweig der gemeinschaft ohne die gedumpten einfuhren voraussichtlich erzielen könnte.
cenas, kuru dēļ nerastos zaudējumi un kuras tika aprēķinātas, izmantojot šīs izmaksas un šo peļņu, atbilst pārdošanas cenām, ko kopienas ražošanas nozare varētu sasniegt, ja tiktu novērsts ievedumu dempings.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die beiden nichtschadensverursachenden preise wurden mit den preisen der gedumpten einfuhren verglichen, die zur bestimmung der preisunterbietung (vgl. randnummern 72 bis 75) verwendet wurden.
abas vēlamās cenas, kuru dēļ nerastos zaudējumi, tika salīdzinātas ar ievedumu dempinga cenām, ko izmantoja cenu samazinājumam, kā izklāstīts 72. līdz 75. apsvērumā.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(110) für die einfuhren aus japan und singapur galten im bezugszeitraum antidumpingzölle in höhe von 15% bis 32%, und die einfuhrmengen waren gering. die preise für die endabnehmer können als nichtschadensverursachend angesehen werden. dies zeigt eindeutig, dass einfuhren aus diesen ländern nicht zu dem rückgang der preise beigetragen haben und auch kaum nennenswert zur schädigung des wirtschaftszweigs der gemeinschaft beigetragen haben dürften.
kopējie ievedumi (izņemot attiecīgās valstis) -11329 -8480 -10950 -13640 -10656 -(110) ievedumi no japānas un singapūras izskatāmajā periodā bija pakļauti antidempinga pasākumiem intervālā no 15% līdz 32%, un to apjoms bija neliels. cenas, ko maksāja gala patērētāji var uzskatīt par tādām, kas nerada zaudējumus. tādējādi ir skaidrs, ka ievedumi no šīm valstīm neveicināja cenu samazināšanos, un maz ticams, ka tie būtu kaut cik jūtami sekmējuši zaudējumus, ko cieta kopienas ražošanas nozare.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: