From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ob die fangschiffe, die umladen wollen, von ihrem flaggenstaat eine entsprechende genehmigung erhalten haben;
ka nozvejotājkuģi, kuri gūto nozveju vēlas pārkraut citā kuģī, ir saņēmuši iepriekšēju atļauju no savas karoga valsts,
gemeinschaftsschiffen werden umladungen nur gestattet, wenn ihnen der flaggenmitgliedstaat und der hafenstaat eine solche vorherige genehmigung zum umladen erteilt hat.
kopienas zvejas kuģiem atļauj veikt pārkraušanu tikai tad, ja tie no karoga dalībvalsts un ostas valsts saņēmuši iepriekšēju atļauju pārkraut.
diese verordnung gilt für das abtrennen von haifischflossen, das mitführen an bord, das umladen und das anlanden von haifischen oder haifischflossen:
Šī regula attiecas uz haizivs spuru atdalīšanu, saglabāšanu uz kuģa, pārkraušanu un haizivju un haizivju spuru izkraušanu, ko veic:
daher müssen die befischung dieses bestands sowie die aufbewahrung an bord, das umladen und anlanden von fängen aus diesem bestand verboten werden —
tādēļ jāaizliedz šo krājumu zvejošana, paturēšana uz kuģa, pārkraušana un izkraušana krastā,
a) hinsichtlich der mehrkosten für den transport: das umladen zur beförderung der waren in die betreffenden regionen in äußerster randlage;
a) attiecībā uz pārvadājumu papildizmaksām – starppārkraušanu preču nogādei attiecīgo attālāko reģionu galapunktā;
d)"umladeort": ein ort, an dem der transport zum umladen der tiere von einem transportmittel auf ein anderes unterbrochen wird;
d) "pārvietošanas punkts" -vieta, kur pārvadāšanu pārtrauc, lai pārvietotu dzīvniekus no viena transportlīdzekļa uz citu;