Results for amtsgericht translation from German to Lithuanian

German

Translate

amtsgericht

Translate

Lithuanian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Lithuanian

Info

German

amtsgericht

Lithuanian

apylinkės teismas

Last Update: 2011-07-20
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Wikipedia

German

amtsgericht breisach

Lithuanian

amtsgericht breisach

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

das amtsgericht oranienburg hebt das gemeinsame sorgerecht auf und überträgt das sorgerecht vorläufig dem vater

Lithuanian

amtsgericht oranienburg (oranienburgo apylinkės teismas (vokietija)) panaikina bendrą globą ir globos teisę laikinai suteikia tėvui.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ein derartiger beschluss muss sodann von einem zyprischen amtsgericht ratifiziert und im handelsregister eingetragen werden.

Lithuanian

tokį nutarimą turėtų ratifikuoti kipro apygardos teismas, ir jis turėtų būti užregistruotas bendrovių registre.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

am 14. august 2006 übertrug das amtsgericht oranienburg das sorgerecht für luisa vorläufig ihrem vater.

Lithuanian

2006 m. rugpjūčio 14 d. amtsgericht oranienburg laikinai suteikė luisos globos teisę jos tėvui.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

der vorlageentscheidung zufolge wurde daraufhin beim amtsgericht oranienburg (deutschland) die scheidung eingereicht.

Lithuanian

būtent tuo metu, kaip teigia prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, buvo pradėtas skyrybų procesas amtsgericht oranienburg (oranienburgo apylinkės teismas, vokietija).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

das amtsgericht oranienburg habe eine entsprechende bescheinigung ausgestellt, der zufolge alle für die ausstellung erforderlichen voraussetzungen erfüllt seien.

Lithuanian

amtsgericht oranienburg išdavė aptariamą pažymėjimą, kuriame nurodyta, kad patenkintos visos jam išduoti būtinos sąlygos.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

das amtsgericht frankfurt am main gab der klage von herrn schenkel statt. emirates legte berufung beim oberlandesgericht frankfurt am main ein.

Lithuanian

amtsgericht frankfurt am main patenkinus d. schenkel reikalavimus, emirates pateikė apeliacinį skundą oberlandesgericht frankfurt am main (frankfurto prie maino aukštesnysis apygardos teismas).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

der gerichtshof der europäischen gemeinschaften ist für eine beantwortung der vom amtsgericht niebüll in seiner entscheidung vom 2. juni 2003 gestellten frage nicht zuständig.

Lithuanian

europos bendrijų teisingumo teismas neturi jurisdikcijos atsakyti į 2003 m. birželio 2 d. amtsgericht niebüll sprendime pateiktą klausimą.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

1 der verordnung bestätigt wird — war konkret das gericht zuständig, bei dem das scheidungsverfahren anhängig war, also das amtsgericht oranienburg.

Lithuanian

logiškai mąstant, tai prireikus galima būtų patvirtinti reglamento 12 straipsnio 1 dalimi, nes kalbama apie bylą dėl santuokos nutraukimo nagrinėjantį teismą, t. y. amtsgericht oranienburg.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

das amtsgericht oranienburg scheidet die ehe, überträgt das sorgerecht auf den vater, ordnet die rückgabe des kindes an und stellt eine bescheinigung gemäß art. 42 der verordnung aus

Lithuanian

amtsgericht oranienburg nutraukia santuoką, globos teisę suteikia tėvui, įpareigoja grąžinti vaiką ir pagal reglamento 42 straipsnį išduoda pažymėjimą.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

mit anderen worten: durfte das amtsgericht oranienburg zu der ansicht gelangen, dass die voraussetzungen von art. 11 abs. 6 bis 8 vorlagen?

Lithuanian

kitaip tariant, ar amtsgericht oranienburg turėjo teisę nuspręsti, kad buvo įvykdytos 11 straipsnio 6–8 dalių taikymo sąlygos?

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

geboren 1950; diplom der rechtswissenschaften, universität lund (1975); referendar am amtsgericht landskrona (1976-1978);

Lithuanian

gimė 1950 m.; lundo universiteto teisės diplomas (1975 m.);

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

im vorliegenden fall sei die entscheidung des gerichts in klaipėda vom 22. dezember 2006 nicht nur angefochten, sondern sogar aufgehoben worden, bevor das amtsgericht oranienburg seine entscheidung am 20. juni 2006 erlassen habe.

Lithuanian

tačiau nagrinėjamu atveju 2006 m. gruodžio 22 d. klaipėdos teismo nutartis buvo ne tik apskųsta, bet ir panaikinta dar prieš tai, kai 2006 m. birželio 20 d.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

das amtsgericht köln (deutschland) und der high court of justice (vereinigtes königreich) ersuchen um nähere angaben zur tragweite des urteils sturgeon.

Lithuanian

amtsgericht köln (kelno apylinkės teismas, vokietija) ir high court of justice (jungtinė karalystė) prašo išsamiau paaiškinti sprendimo sturgeon taikymo sritį.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

hätte das amtsgericht dann nach prüfung der frage des sorgerechts gemäß art. 11 abs. 7 für seine entscheidung eine bescheinigung nach art. 42 der verordnung ausgestellt, hätte diese entscheidung gemäß den art. 42 bis 45 in litauen vollstreckt werden können.

Lithuanian

jeigu išnagrinėjęs globos klausimą pagal 11 straipsnio 7 dalį jis būtų priėmęs sprendimą grąžinti vaiką ir išduotų dėl jo pažymėjimą pagal reglamento 42 straipsnį, lietuvoje šis sprendimas turėtų būti vykdomas 42–45 straipsniuose numatytomis sąlygomis.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

2005/0733/d -verordnung über den elektronischen rechtsverkehr bei den amtsgerichten des landes nordrhein-westfalen in handelsregister-und genossenschaftsregistersachen -24.3.2006 -

Lithuanian

2005/0733/d -nutarimas "dėl apsikeitimo elektroniniais duomenimis Šiaurės reino — vestfalijos apylinkės teismuose tvarkant prekybos ir asociacijų registrus" -2006 3 24 -

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,884,410,079 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK