Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
folter und erniedrigende und unmenschliche behandlung durch sicherheitskräfte sind jedoch in einigen ländern noch anzutreffen.
tačiau tam tikrose šalyse saugumo pajėgos ir toliau nevengia kankinimų ir žiauraus bei nežmoniško elgesio.
nach auffassung der eu stellt die todesstrafe eine grausame und unmenschliche strafe und einen verstoß gegen das recht auf leben dar.
es nuomone, mirties bausmė yra žiauri bei nehumaniška bausmė ir asmens teisės į gyvybę pažeidimas.
sie betrachtet die todesstrafe als eine grausame und unmenschliche strafe, die die menschliche würde und unantastbarkeit auf inakzeptable weise verleugnet.
ji mano, kad mirties bausmė yra žiauri ir nehumaniška bausmė, kuria nepriimtinai paneigiamas žmogaus orumas bei neliečiamumas.
dringend auf, dem internationalen Übereinkommen gegen folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende behandlung oder strafe vorrangig beizutreten.
nežmonišką ar žeminantį elgesį ir baudimą visas valstybes, kurios dar nėra jos Šalys.
die todesstrafe ist eine grausame, unmenschliche und nicht rückgängig zu machende maßnahme, die gegen das grundrecht des menschen auf leben und würde verstößt.
„mirties bausmė – žiaurus, nežmoniškas, nepataisomas sprendimas, pažeidžiantis pagrindinę žmogaus teisę į gyvybę ir orumą.
verantwortlich für die unmenschliche behandlung der politischen gefangenen d. bondarenko, a. sannikau und a. beliatski im straflager ik-2 in bobruisk.
atsakingas už nežmonišką elgesį su politiniais kaliniais d. bondarenko, a. sannikau and a. beliatski griežtojo režimo kolonijoje ik-2 babruiske.
-unter hinweis auf das un-abkommen vom 10. dezember 1984 gegen folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende behandlungen oder strafen,
-atsižvelgdamas į 1984 m. gruodžio 10 d. jt konvenciją prieš kankinimą ir kitokį žiaurų, nežmonišką ir žeminantį elgesį ir baudimą,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1.5 die rigorose einhaltung der grundlegenden ilo-Übereinkommen über gewerkschaftsrechte und -freiheiten, kinderarbeit, unmenschliche arbeitsbedingungen und streikrecht muss umfassend gewährleistet werden.
1.5 būtina užtikrinti, kad būtų griežtai laikomasi visų pagrindinėse tdo konvencijose įtvirtintų nuostatų dėl profesinių sąjungų teisių ir laisvių, vaikų darbo, nežmoniškų darbo sąlygų ir teisės streikuoti.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
am 9. april 2001 billigte der rat die „leitlinien für die politik der europäischen union gegenüber drittländern betreffend folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende behandlung oder strafe“.
2001 m. balandžio 9 d. taryba patvirtino „es politikos dėl kankinimo ir kitokio žiauraus, nežmoniško ar žeminančio elgesio ir baudimo, susijusios su trečiosiomis šalimis, gaires“.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
verbot der folter und unmenschlicher oder erniedrigender strafe oder behandlung
kankinimo ir nežmoniško ar žeminančio elgesio arba baudimo uždraudimas
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: