Results for wachstumsbedingungen translation from German to Lithuanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Lithuanian

Info

German

wachstumsbedingungen

Lithuanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Lithuanian

Info

German

sektor- und grenzübergreifende zusammenarbeit für optimale wachstumsbedingungen der maritimen wirtschaft

Lithuanian

tarpsektorinis ir tarpvalstybinis bendradarbiavimas siekiant optimalių jūrų ekonomikos augimo sąlygų

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

c) auf denen die kulturpflanzen unter normalen wachstumsbedingungen zumindest bis zum blütebeginn gepflegt werden.

Lithuanian

c) kuriuose lauko kultūros įprastinėmis sąlygomis auginamos bent iki žydėjimo pradžios.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die meisten der großen beschäftigungspolitischen reformen sind in gang gesetzt und profitieren von den relativ günstigen makroökonomischen wachstumsbedingungen.

Lithuanian

pasinaudodama gana palankiomis makroekonominėmis augimo sąlygomis, ji pradėjo vykdyti daugumą pagrindinių užimtumo politikos reformų.

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(b) auf denen die kulturpflanzen unter normalen wachstumsbedingungen zumindest bis zum blütebeginn gepflegt werden.

Lithuanian

(b) kuriuose kultūros laikomos bent jau iki jų žydėjimo pradžios normalaus augimo sąlygomis.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

a) die vollständig eingesät und abgeerntet wurden und auf denen alle üblichen arbeiten unter normalen wachstumsbedingungen durchgeführt wurden und

Lithuanian

a) kurie visi buvo užsėti ir nuo jų buvo nuimtas derlius, sudarant normalias auginimo sąlygas; ir

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

die mitgliedstaaten können besondere vorschriften für die zur pflege der kulturen unter normalen wachstumsbedingungen erforderlichen anbauverfahren festsetzen, mit ausnahme der ernteverfahren.

Lithuanian

valstybėms narėms leidžiama nustatyti reikalingų agronominių metodų taikymo augalų priežiūrai normalaus augimo sąlygomis taisykles, išskyrus derliaus nuėmimo būdus.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

German

"c) auf denen die kulturpflanzen unter normalen wachstumsbedingungen zumindest bis zum blütebeginn nach örtsüblichen normen gepflegt werden.

Lithuanian

"c) kuriuose lauko kultūros įprastinėmis sąlygomis auginamos bent iki žydėjimo pradžios.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

(1) die beihilfe wird pro hektar fläche gewährt, auf der reis unter normalen wachstumsbedingungen zumindest bis zum blütebeginn angebaut wird.

Lithuanian

1. pagalba skiriama už ryžiais apsėtos žemės, kurioje augalai išlaikomi bent jau iki žydėjimo įprastomis vegetacinėmis sąlygomis pradžios, hektarą.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

beihilfefähig sind nur landwirtschaftliche flächen, auf denen der mitgliedstaat den baumwollanbau genehmigt hat, die mit zugelassenen sorten eingesät sind und die unter normalen wachstumsbedingungen tatsächlich abgeerntet werden.

Lithuanian

reikalavimus atitinkantis plotas turi būti žemės ūkio paskirties žemėje, kurioje valstybė narė leidžia auginti medvilnę, turi būti apsėtas leidžiamų rūšių medvilne, o derlius jame turi būti faktiškai nuimamas įprastomis auginimo sąlygomis.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

alles in allem sind die wachstumsbedingungen für die durchführung von reformen nun günstiger als seit vielen jahren; es gilt jetzt, dieses zeitfenster für ehrgeizige reformanstrengungen zu nutzen.

Lithuanian

apskritai, dabartinės ekonomikos augimo sąlygos yra palankesnės reformų darbotvarkėms vykdyti negu prieš daugelį metų, ir mūsų uždavinys yra pasinaudoti šia proga, siekiant ambicingų reformų tikslų.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

diese entwicklung ist zu begrüßen, da sie den erfordernissen eines dynamischen wettbewerbs entspricht und zu einer steigerung der wettbewerbsfähigkeit der europäischen industrie, zu einer verbesserung der wachstumsbedingungen sowie zur anhebung des lebensstandards in der gemeinschaft führt.

Lithuanian

kadangi tokia raida turi būti sveikintina kaip atitinkanti dinamiškos konkurencijos reikalavimus, galinti padidinti europos pramonės konkurencingumą, pagerinanti ekonomikos augimo sąlygas ir kelianti gyvenimo lygį bendrijoje;

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

bei der herstellung von sauermilchkäse wird der pasteurisierten milch e 500 natriumcarbonat zugesetzt, um den auf die milchsäure zurückzuführenden säuregehalt auf einen geeigneten ph-wert zu puffern und so die erforderlichen wachstumsbedingungen für die reifekulturen zu schaffen.

Lithuanian

gaminant rauginto pieno sūrius, natrio karbonato (e 500) į pasterizuotą pieną pridedama, kad pieno rūgšties nulemtas rūgštumas būtų sumažintas iki tinkamo ph ir kad taip būtų sudarytos reikiamos sąlygos nokinančiųjų bakterijų kultūroms augti.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

3.3 der ewsa hat sich bekanntermaßen dafür stark gemacht, dass sämtliche akteure bereichs- und grenzübergreifend zusammenarbeiten, um die europäische wettbewerbsfähigkeit zu stär­ken und optimale wachstumsbedingungen für die maritime wirtschaft zu gewährleisten.

Lithuanian

3.3 kaip jau žinoma, eesrk remia visų dalyvių tarpsektorinį ir tarpvalstybinį bendradarbiavimą, kuriuo siekiama stiprinti europos konkurencingumą ir užtikrinti kuo geresnes jūrų ekonomikos augimo sąlygas.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

"c) auf denen die kulturpflanzen unter normalen wachstumsbedingungen zumindest bis zum blütebeginn nach örtsüblichen normen gepflegt werden. bei Ölsaaten, eiweißpflanzen, leinsamen, faserflachs und hartweizen müssen die pflanzen unter normalen wachstumsbedingungen nach ortsüblichen normen wenigstens bis zum 30. juni vor dem betreffenden wirtschaftsjahr gepflegt werden, es sei denn, sie werden vor diesem datum im vollreifezustand geerntet. bei eiweißpflanzen dürfen die flächen erst nach dem zeitpunkt der milchreife geerntet werden. damit bei faserhanf die kontrollen gemäß artikel 5a absatz 2 der verordnung (eg) nr. 1251/1999 durchgeführt werden können, müssen die pflanzen unter normalen wachstumsbedingungen nach ortsüblichen normen mindestens bis zehn tage nach ende der blüte gepflegt werden. der mitgliedstaat kann allerdings zulassen, dass der faserhanf nach beginn der blüte, jedoch vor ablauf der genannten zehn tage geerntet wird, wenn der betreffende erzeuger bereits gemäß artikel 5a der verordnung (eg) nr. 1251/1999 kontrolliert wurde oder sämtliche kontrollen gemäß artikel 5a absatz 2 der verordnung (eg) nr. 1251/1999 vorgenommen wurden."

Lithuanian

"c) kuriuose lauko kultūros įprastinėmis sąlygomis auginamos bent iki žydėjimo pradžios. aliejinės ir baltyminės kultūros, linų sėmenys ir kietieji kviečiai taip pat turi būti auginami pagal vietos standartus bent iki birželio 30 d. prieš atitinkamus prekybos metus, nebent visiškai subrandintas derlius būtų nuimtas iki minėtos datos. baltyminius augalus galima nuimti tik po to, kai jie pasiekia pieninę brandą. siekiant sudaryti galimybę atlikti reglamento (eb) nr. 1251/1999 5a straipsnio 2 dalyje nurodytus pluoštinių kanapių patikrinimus, lauko kultūros taip pat turi būti auginamos pagal vietos reikalavimus dar bent 10 dienų po žydėjimo pabaigos. tačiau valstybės narės gali leisti nuimti pluoštinių kanapių derlių jau prasidėjus jų žydėjimui, bet likus dar 10 dienų iki žydėjimo pabaigos, jei anksčiau buvo atlikti reglamento (eb) nr. 1251/1999 5a straipsnyje nurodyti suinteresuotojo gamintojo patikrinimai arba jei buvo atlikti visi tie patikrinimai, kuriuos reikia surengti pagal reglamento (eb) nr. 1251/1999 5a straipsnio 2 dalį."

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,740,619,568 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK