From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
den fluggästen verspäteter flüge kann eine entschädigung zustehen.
keleiviai, kurių skrydžiai atidėti, gali turėti teisę į kompensaciją.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
verzeichnis der nachlassgüter, die einem bestimmten erben zustehen:*
konkrečiam įpėdiniui pagal įstatymą priklausančio turto arba teisių sąrašas:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a) bestehen fälliger, unbezahlter schuldbeträge, die dem register zustehen;
a) nesumokėtos registrui mokėtinos sumos, kurių mokėjimo terminas praėjęs;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
dieser betrag bezieht sich auf die geschätzten bankzinsen, die der agentur zustehen.
Ši suma susijusi su agentūrai skaičiuojamomis banko palūkanomis.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
beträge, die ein mitglied in dem betreffenden geschäftsjahr erhalten hat oder die ihm zustehen.
nario gautomis ar gautinomis sumomis per konkretų finansinį laikotarpį.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
in bezug auf ihr personal übt die agentur alle befugnisse aus, die der anstellungsbehörde zustehen.
savo personalo atžvilgiu agentūra naudojasi įgaliojimais, kurie suteikti skiriančiajai institucijai.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
das bestehen und das zustehen des geistigen eigentums öffentlicher stellen bleibt von dieser richtlinie unberührt.
Ši direktyva neįtakoja valdžios institucijų intelektinės nuosavybės teisių buvimo ar jų turėjimo.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
das bestehen und das zustehen des geistigen eigentums öffentlicher stellen sollte von dieser richtlinie unberührt bleiben.
Ši direktyva neturėtų paveikti valdžios institucijų intelektinės nuosavybės teisių buvimo ar jų turėjimo.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
anzahl tage, die dem schiff nach anhang iib für das gewählte fanggerät und dem mitgeteilten bewirtschaftungszeitraum zustehen
nurodomas dienų, kuriomis laivui pagal iib priedą leidžiama rinktis žvejybos įrankius, skaičius ir valdymo laikotarpio, apie kurį pranešta, trukmė.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
anzahl tage, die dem schiff gemäß anhang iic für das gewählte fanggerät und dem mitgeteilten bewirtschaftungszeitraum zustehen
nurodomas dienų, kuriomis laivui pagal iic priedą leidžiama rinktis žvejybos įrankius, skaičius ir valdymo laikotarpio, apie kurį pranešta, trukmė
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
die verwalter und liquidatoren können im hoheitsgebiet aller mitgliedstaaten sämtliche befugnisse ausüben, die ihnen im hoheitsgebiet des herkunftsmitgliedstaats zustehen.
administratoriai ir likvidatoriai turi teisę visų valstybių narių teritorijose naudotis visais įgaliojimais, kuriuos jie turi buveinės valstybės narės teritorijoje.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
der vertreterorganisation, der ad hoc zugelassenen einrichtung, der behörde beziehungsweise der klägergruppe sollten entsprechende informationsmöglichkeiten über laufende schadensersatzklagen zustehen.
atstovaujančiam subjektui, ad hoc patvirtintam subjektui, valstybės valdžios institucijai ar ieškovų grupei turėtų būti užtikrintos tos pačios galimybės gauti informaciją apie nagrinėjamus ieškinius dėl žalos atlyginimo.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die provisionen, die der bank für die verwaltung der in unterabsatz 1 genannten darlehen und transaktionen zustehen, werden zuvor in abzug gebracht.
bet kokie komisiniai, priklausantys bankui už pirmoje pastraipoje nurodytų paskolų ir operacijų valdymą, iš anksto atskaitomi iš tokių sumų.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mit diesem ansatz soll dafür gesorgt werden, dass die informationen über die gesamten stimmrechte, die dem anleger zustehen, so genau wie möglich sind.
Šio požiūrio laikomasi siekiant užtikrinti, kad informacija apie bendrą investuotojo turimų balsavimo teisių skaičių būtų kuo tikslesnė;
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(2) die verwalter und liquidatoren dürfen im hoheitsgebiet aller mitgliedstaaten alle befugnisse ausüben, die ihnen im hoheitsgebiet des herkunftsmitgliedstaats zustehen.
2. administratoriai ir likvidatoriai turi teisę visų valstybių narių teritorijoje vykdyti visus įgaliojimus, kurie jiems suteikiami buveinės valstybėje narėje.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
falls in einigen mitgliedstaaten die rechte, die den verbrauchern gemäß artikel 9 zustehen, einer verjährungsfrist unterliegen, kann diese nicht vorher ablaufen.
jei kai kuriose valstybėse narėse vartotojų teisėms, suteikiamoms pagal 9 straipsnį, gali būti taikomas senaties terminas, tas terminas negali baigtis anksčiau.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hinzu kommt, dass (öffentliche und private) arbeitgeber und behörden oft kaum darüber bescheid wissen, welche rechte mobilen arbeitskräften zustehen.
be to, darbdaviai (viešojo ir privačiojo sektoriaus) ir valdžios institucijos dažnai nėra pakankamai informuoti apie judžių darbuotojų teises.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die richtlinie 2003/98/eg berührt nicht die rechte, einschließlich des wirtschaftlichen rechts und des urheberpersönlichkeitsrechts, die den beschäftigten öffentlicher stellen nach nationalen vorschriften zustehen.
direktyva 2003/98/eb turėtų nedaryti poveikio viešojo sektoriaus institucijų darbuotojų teisėms, įskaitant ekonomines ir moralines teises, kurias jie gali turėti pagal nacionalines taisykles;
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dieser saldo entspricht den beträgen, die den akp-staaten aus dem stabex-instrument zustehen. der gesamtbetrag entspricht dem saldo der stabex-sicherheitskonten.
likutis rodo sumas, mokėtinas akr valstybėms paramos gavėjoms taikant atitinkamą stabex pagalbos priemonę. bendras likutis rodo visą sumą, laikomą saugiosiose stabex sąskaitose.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
(8) von der anwendung der richtlinie 2003/98/eg sollten die rechte unberührt bleiben, die den beschäftigten öffentlicher stellen nach einzelstaatlichen vorschriften zustehen.
(8) taikant direktyvą 2003/98/eb neturėtų būti pažeidžiamos viešojo sektoriaus institucijų darbuotojų teisės, kurias jie gali turėti pagal nacionalines taisykles;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: