From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und ein ähnlicher schaum ist in dem, was sie im feuer aus verlangen nach schmuck und gerät erhitzen.
dan dari benda-benda yang dibakar di dalam api untuk dijadikan barang perhiasan atau perkakas yang diperlukan, juga timbul buih seperti itu.
auch von dem, was sie im feuer schmelzen zur herstellung von schmuck und utensilien, gibt es ihm ähnlichen schaum.
dan dari benda-benda yang dibakar di dalam api untuk dijadikan barang perhiasan atau perkakas yang diperlukan, juga timbul buih seperti itu.
besitztum und kinder sind schmuck des irdischen lebens. die bleibenden guten werke aber sind lohnender bei deinem herrn und hoffnungsvoller.
harta benda dan anak pinak itu, ialah perhiasan hidup di dunia; dan amal-amal soleh yang kekal faedahnya itu lebih baik pada sisi tuhanmu sebagai pahala balasan, dan lebih baik sebagai asas yang memberi harapan.
wer das diesseitige leben und seinen schmuck will, denen werden wir darin ihre werke vergelten und sie werden darin nicht benachteiligt!
sesiapa yang keadaan usahanya semata-mata berkehendakkan kehidupan dunia dan perhiasannya (dengan tidak disaksikan sama oleh al-quran tentang sah batalnya), maka kami akan sempurnakan hasil usaha mereka di dunia, dan mereka tidak dikurangkan sedikitpun padanya.
das vermögen und die kinder sind schmuck des diesseitigen lebens. und die bleibenden gottgefällig guten taten verdienen bei deinem herrn mehr an belohnung und mehr an hoffnung.
harta benda dan anak pinak itu, ialah perhiasan hidup di dunia; dan amal-amal soleh yang kekal faedahnya itu lebih baik pada sisi tuhanmu sebagai pahala balasan, dan lebih baik sebagai asas yang memberi harapan.
etwa diejenigen, die mit schmuck aufwachsen, (schreiben sie ihm zu), und die beim disputieren nicht deutlich sind?!
patutkah (yang dikatakan anak allah itu jenis perempuan) yang biasanya dididik dan dibesarkan dalam perhiasan, sedang ia semasa berbantah dan bertikam lidah tidak dapat memberikan alasan yang jelas?
wollen sie denn wirklich solche (gott zuschreiben), die im schmuck aufgezogen werden und sich im streit nicht deutlich genug ausdrücken?
patutkah (yang dikatakan anak allah itu jenis perempuan) yang biasanya dididik dan dibesarkan dalam perhiasan, sedang ia semasa berbantah dan bertikam lidah tidak dapat memberikan alasan yang jelas?
gewiß, du gabst pharao und seinen entscheidungsträgern schmuck und vermögenswerte im diesseitigen leben, unser herr! - um damit von deinem weg abzubringen.
sesungguhnya engkau telah memberikan kepada firaun dan ketua-ketua kaumnya barang-barang perhiasan dan harta benda yang mewah dalam kehidupan dunia ini. wahai tuhan kami!
(wollen sie allah) denn jemanden (zuschreiben), der im schmuck aufgezogen wird und im streit nicht deutlich wird?
patutkah (yang dikatakan anak allah itu jenis perempuan) yang biasanya dididik dan dibesarkan dalam perhiasan, sedang ia semasa berbantah dan bertikam lidah tidak dapat memberikan alasan yang jelas?
auch die pferde, die maultiere und die esel (erschuf er), damit ihr sie reitet und als schmuck. und er erschafft, was ihr nicht kennt.
dan (allah menjadikan) kuda dan baghal serta keldai untuk kamu menunggangnya, dan untuk menjadi perhiasan; dan ia menjadikan apa yang kamu tidak mengetahuinya.
und (erschaffen hat er) pferde, maultiere und esel zum reiten und zum schmuck. und er wird erschaffen, was ihr (noch) nicht kennt.
dan (allah menjadikan) kuda dan baghal serta keldai untuk kamu menunggangnya, dan untuk menjadi perhiasan; dan ia menjadikan apa yang kamu tidak mengetahuinya.
gewiß, wir haben (alles), was auf der erde ist, zu einem schmuck für sie gemacht, um sie zu prüfen (und festzustellen), wer von ihnen die besten taten begeht.
sesungguhnya kami telah jadikan apa yang ada di muka bumi sebagai perhiasan baginya, kerana kami hendak menguji mereka, siapakah di antaranya yang lebih baik amalnya.