Results for gemeinschaftscharakter translation from German to Maltese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Maltese

Info

German

gemeinschaftscharakter

Maltese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maltese

Info

German

gemeinschaftscharakter der waren

Maltese

l-istatus komunitarju tal-merkanzija

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(2) der nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren kann nur erbracht werden

Maltese

2. prova li l-oġġetti għandhom status komunitarju tista'tiġi stabbilita unikament:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

abschnitt 1vereinfachtes verfahren für die ausstellung des papiers zum nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren

Maltese

korrezjonijiet għandhom ikunu inizjalati mill-persuna li tgħamilhom u espliċitament awtentikati mill-awtoritijiet doganali.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

f) durch den in artikel 816 vorgesehenen vordruck, der den gemeinschaftscharakter der waren bescheinigt, oder

Maltese

(f) bid-dokument li hemm provdut għalih fl-artikolu 816 li jiċċertifika l-istatus tal-komunità ta'l-oġġetti; jew

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(2) ein nach den artikeln 327 bis 337 ausgestellter vordruck t2m ist vorzulegen als nachweis für den gemeinschaftscharakter

Maltese

2. formola t2m, mimlija bi qbil ma'l-artikoli 327 sa 337, għandha tkun ippreżentata bħala prova tal-istatus tal-komunità:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

a) wenn die auf ihm angebrachte codenummer und das eigentumszeichen keinen zweifel daran lassen, daß er gemeinschaftscharakter besitzt,

Maltese

(a) meta n-numru tal-kodiċi u l-marka tal-propjetà (ittri li jiddistigwu) jintwerew fuqhom mingħajr ambigwità jistabilixxu l-istatus komunitarju tagħhom;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(6) die kommission gewährleistet, daß der gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung gewährten hilfen hervorgehoben wird.

Maltese

6. il-kummissjoni għandha tassigura li jispikka l-karattru komunitarju ta'l-għajnuna provduta taħt dan ir-regolament.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(1) der nachweis für den gemeinschaftscharakter wird unter den nachstehenden voraussetzungen durch die vorlage eines versandpapiers t2l erbracht.

Maltese

1. prova ta'l-istatus komunitarju għandha tingħata skond dan l-artikolu bil-produzzjoni ta'dokument t2l.2. id-dokument t2l għandu jsir fuq formola li tikkonforma mal-kopja 4 jew il-kopja 4/5 tal-mudell fl-annessi 31 u 32.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(6) alle zweckdienlichen maßnahmen werden getroffen, um den gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung gewährten hilfen herauszustellen.

Maltese

6. għandhom jittieħdu l-miżuri meħtieġa biex jissemma l-aktar il-karattru komunitarju ta'l-għajnuna mogħtija taħt dan ir-regolament.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(4) es werden geeignete maßnahmen getroffen, um den gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung geleisteten hilfe zum ausdruck zu bringen.

Maltese

4. il-miżuri neċessarji għandhom jittieħdu biex jenfasizzaw il-karattru komunitarju ta'l-għajnuna pprovduta skond dan ir-regolament.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(1) gelten die waren nicht als gemeinschaftswaren im sinne des artikels 313, so kann ihr gemeinschaftscharakter nur dann gemäß absatz 2 festgestellt werden, wenn sie

Maltese

1. fejn l-oġġetti mhumiex meqjusa li huma oġġetti komunitarji skond it-tifsira ta'l-artikolu 313, l-istatus komunitarju tagħhom ma jistax ikun stabbilit taħt il-paragrafu 2 sakemm:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(1) unbeschadet der artikel 315 und 316 wird der nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren unter den nachstehenden voraussetzungen durch die vorlage der rechnung oder des beförderungspapiers erbracht.

Maltese

1. mingħajr preġudizju għall-artikoli 315 u 316, il-prova ta'l-istatus komunitarju tal-merkanzija għandha tingħata skond dan l-artikolu bil-preżentazzjoni tal-fattura jew id-dokument tat-trasport li għandu x'jaqsam mal-merkanzija.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(1) werden waren im zollgebiet der gemeinschaft mit carnets tir oder ata befördert, gelten sie als nichtgemeinschaftswaren, es sei denn, ihr gemeinschaftscharakter wird nachgewiesen.

Maltese

2. l-istatus komunitarju tal-merkanzija imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi determinat skond l-artikoli 314 sa 324.artikolu 454

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

5.7 ferner ist der ewsa der ansicht, dass der gemeinschaftscharakter der agenda von lissabon und der integrierten leitlinien für wachstum und beschäftigung - bei einhaltung des subsidi­aritäts­grundsatzes - gestärkt werden muss.

Maltese

5.7 barra minn hekk, il-kese jemmen li fir-rigward tas-sussidjarjetà jeħtieġ li jiġi msaħħaħ l-aspett komunitarju ta’ l-aġenda ta’ lisbona u tal-linji gwida integrati għat-tkabbir u għax-xogħol.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

"(2) der nachweis für den gemeinschaftscharakter der in absatz 1 genannten waren ist nach den artikeln 314 bis 324 oder gegebenenfalls nach den artikeln 325 bis 334 im rahmen der voraussetzungen des artikels 326 zu erbringen."

Maltese

2. l-istatus tal-komunità ta'l-oġġetti li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 għandu jkun iddetterminat bi qbil ma'l-artikoli 314 sa 324, jew, meta xieraq, ma'l-artikoli 325 sa 334 fil-limiti esiġiti fl-artikolu 326.'

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

"(1) in den fällen nach artikel 313 absatz 2 buchstaben a), b), c) und e) ist der gemeinschaftscharakter der waren

Maltese

"1. statustal-komunità dwar il-merkanzija għandu jkun stabbilit permezz ta':

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,794,758,449 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK