Results for terminvereinbarung translation from German to Maltese

German

Translate

terminvereinbarung

Translate

Maltese

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maltese

Info

German

b) gegebenenfalls die modalitäten für die terminvereinbarung;

Maltese

(b) il-mezzi biex jinkiseb appuntament, jekk applikabbli;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dieses arzneimittel wird von einem arzt verschrieben und in einem krankenhaus unter strenger kontrolle und terminvereinbarung verabreicht, so dass sie ihre dosis nicht vergessen können.

Maltese

din il-mediċina hija preskritta minn tabib u tingħata fi sptar taħt sorveljanza stretta u skeda determinata minn qabel sabiex inti ma tkunx tista’ tinsa d-doża tiegħek.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

folgenabschätzung da für das vis bereits eine folgenabschätzung vorgenommen wurde (studie zwecks ausführlicher folgenabschätzung für das visa-informationssystem, abschlussbericht, dezember 2004 epec), bei der insbesondere die verarbeitung biometrischer daten und die organisation der konsularischen vertretungen der mitgliedstaaten untersucht wurden, wurde keine zusätzliche folgenabschätzung für diesen vorschlag durchgeführt. in der ausführlichen folgenabschätzung zum vis wurde die zusammenlegung von ressourcen positiv bewertet (s. 26/27), auch wenn es in konsularischen vertretungen, in denen sehr viele anträge gestellt werden, zu schwierigkeiten kommen könnte. auf s. 30/31 werden die vorteile gemeinsamer antragbearbeitungsstellen aufgelistet: eindämmung des visumshoppings; kostensenkung; ein zentrale bearbeitung würde die einhaltung der datenschutzbestimmungen erleichtern und die sicherheit und den schutz von daten sicherstellen; verbesserungen bei der umsetzung der gemeinsamen visumpolitik. "outsourcing" wird bereits in verschiedenen mitgliedstaaten ohne gemeinsamen rechtsrahmen praktiziert. in den erörterungen in einer speziell zu dieser frage durchgeführten sitzung der arbeitsgruppe "visa" kristallisierte sich heraus, dass die mitgliedstaaten diese option aufnehmen wollen. interessengruppen erklärten, dass wegen der steigenden zahl von anträgen in bestimmten konsularischen vertretungen und wegen haushaltsengpässen neue methoden eingeführt werden müssen. verschiedene methoden stehen zur verfügung: von der terminvereinbarung durch call-center bis zur entgegennahme von visumanträgen. daher bedarf es eines gemeinsamen rechtsrahmens, durch den die besonderen datenschutzanforderungen festgelegt werden. die ersten erfahrungen damit sind positiv, selbst für die antragsteller, da sie einen besseren und kundenfreundlicheren service erhalten. "outsourcing" wird nicht als allgemeine lösung, sondern nur für bestimmte konsularische vertretungen an einzelnen standorten vorgeschlagen. der vorteil eines rechtsrahmens ist hierbei, dass die mitgliedstaaten eindeutig die für die verarbeitung verantwortlichen bleiben und die externen dienstleister die auftragsverarbeiter im sinne von artikel 16 und 17 der datenschutzrichtlinie 95/46 sind. in diesem sinne muss der vertrag mit dem externen dienstleister diesen dazu verpflichten, die daten im einklang mit der richtlinie zu verarbeiten. zudem wurde aus dem programm argo der kommission das pilotprojekt biodev finanziert, das in einigen französischen und belgischen konsularischen vertretungen durchgeführt wurde, um die folgen der erfassung biometrischer daten auf die beantragungsverfahren zu testen. einige lösungen schnitten dabei sehr gut ab. die berichte wurden dem rat und dem europäischen parlament vorgelegt. auf den seiten 51 ff. der vis-studie ist eine ausführliche bewertung des vis mit und ohne biometrie enthalten. die option mit biometrie wurde letztendlich ausgewählt; daher bedarf es nun einer rechtsgrundlage für die erfassung biometrischer identifikatoren. der vorschlag ergänzt den vorschlag zur einrichtung des visa-informationssystems. für den datenschutz gilt die richtlinie 95/46. an einschlägiger stelle wird im vorschlag auf die datenschutzbestimmungen hingewiesen, darunter auch darauf, dass die mitgliedstaaten grundsätzlich für die verarbeitung und vorratsspeicherung von daten verantwortlich bleiben müssen. -

Maltese

il-valutazzjoni ta'l-impatt billi kienet diġà saret valutazzjoni ta'l-impatt għall-vis («study for the extended impact assessment of the visa information system», rapport finali ta'l-epec, diċembru 2004), li tkopri b’mod partikolari l-ipproċessar tad-data biometrika u l-organizzazzjoni ta'l-uffiċċji konsulari ta'l-istati membri, ma kenitx meħtieġa valutazzjoni ta'l-impatt oħra għal din il-proposta. fil-valutazzjoni ta'l-impatt għall-vis il-ġbir tar-riżorsi flimkien huwa kkunsidrat bħala element pożittiv (paġni 26/27), anke jekk jista'jkun hemm diffikultajiet għal uffiċċji konsulari li jaslu għandhom għadd kbir ta'applikazzjonijiet. f’paġni 30/31 hemm elenkati l-benefiċċji tas-cac: it-tnaqqis fil-visa shopping; it-tnaqqis ta'l-ispiża; aċċess ċentrali wieħed iħaffef l-issodisfar ta'l-obbligi relatati mal-ħarsien tad-data u l-iżgurar tas-sigurtà u l-ħarsien tad-data; it-titjib fl-eżekuzzjoni tal-politika komuni tal-viżi. fir-rigward ta'“esternalizzazzjoni” diversi stati membri diġà qegħdin jipprattikaw dan il-metodu mingħajr qafas legali komuni. f’diskussjoni matul laqgħa speċjali li kellu l-grupp ta'Ħidma fuq il-viżi, kif issemma'aktar ’il fuq dwar din il-kwistjoni, deher ċar li l-istati membri jixtiequ jinkludu din l-għażla. il-partijiet interessati stqarrew li minħabba n-numru ta'applikazzjoni li qiegħed jikber f’ċerti uffiċċji konsulari u r-restrizzjonijiet baġitarji hemm bżonn li jiġu introdotti metodi ġodda biex ilaħħqu ma'dawn l-isfidi. hemm għazliet differenti li jistgħu jintużaw: mill-post fejn isiru l-appuntamenti sa meta tasal l-applikazzjoni għall-viża. għalhemm hemm bżonn ta'qafas legali komuni meta jitqiesu b’mod partikolari l-ħtiġiet għat-tħaris tad-data. l-ewwel esperjenzi huma pożittivi; kif ukoll għall-applikanti għall-viżi għaliex issa qegħdin jintlaqgħu u jkunu moqdija aħjar. “l-esternalizzazzjoni” mhijiex qed tiġi proposta bħala soluzzjoni ġenerali imma biex tintuża f’ċerti uffiċċji skond is-sitwazzjoni fil-lokal. f’dan il-kuntest, il-benefiċċju ta'qafas legali huwa għaliex dan jiċċara l-fatt li l-istati membri jibqgħu "l-kontrolluri" u l-fornitur tas-servizz estern ikun "il-proċessur" skond l-artikoli 16 u 17 tad-direttiva 95/46 dwar il-tħaris tad-data. f’dan is-sens, it-termini kuntrattwali mal-fornitur tas-servizz estern iridu jinkludu l-obbligi għall-ipproċessar tad-data skond it-tifsira tad-direttiva. barra dan, il-programm tal-kummissjoni argo ffinanzja proġett pilota, il-biodev, li kien twettaq f’xi uffiċċji konsulari fi franza u l-belġju biex ikun ittestjat l-impatt tal-biometriċi fuq il-proċeduri ta'l-applikazzjonijiet għall-viżi. uħud mis-soluzzjonijiet previsti ġew ittestjati u kellhom riżultati tajbin ħafna. dawn ir-rapporti tqassmu lill-kunsill u lill-parlament ewropew. f’paġni 51ff. ta'l-istudju tal-vis tingħata valutazzjoni dettaljata ta'vis bil-biometriċi u mingħajrhom. intgħażlet il-verżjoni li tinkludi l-biometriċi; għaldaqstant għandu jiġi stabbilit bażi legali għar-rilevar ta'identifikaturi biometriċi. din il-proposta hija proposta kumplimentari għall-eżekuzzjoni tal-vis. fir-rigward tat-tħaris tad-data tapplika d-direttiva 95/46. Ġew imfakkra d-dispożizzjonijiet dwar it-tħaris tad-data fil-punt relevanti tal-proposta b’mod partikolari l-prinċipju li l-istati membri jridu jibqgħu responsabbli għall-ipproċessar u l-konservazzjoni tad-data. -

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,699,714,331 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK