From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
also starb der könig und ward gen samaria gebracht. und sie begruben ihn zu samaria.
heoi ka mate te kingi, a ka kawea ki hamaria, tanumia iho e ratou te kingi ki hamaria
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
es standen aber die jünglinge auf und taten ihn beiseite und trugen ihn hinaus und begruben ihn.
na ka whakatika nga taitamariki, takai ana i a ia, a maua atu ana ia ki waho, tanumia ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und sie brachten ihn auf rossen und begruben ihn bei seinen vätern in der stadt juda's.
a mauria ana mai i runga hoiho, tanumia ana ki te taha o ona matua, ki te pa o hura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da kamen seine jünger und nahmen seinen leib und begruben ihn; und kamen und verkündigten das jesus.
na ka haere ana akonga, ka tango i te tinana, a tanumia ana e ratou, a haere ana, korero ana ki a ihu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und manasse entschlief mit seinen vätern und sie begruben ihn in seinem hause. und sein sohn amon ward könig an seiner statt.
heoi kua moe a manahi ki ona matua, a tanumia iho ki tona whare, a ko tana tama, ko amono, te kingi i muri i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
begruben sie ihn in den grenzen seines erbteile zu thimnath-heres auf dem gebirge ephraim, mitternachtwärts vom berge gaas.
a tanumia iho ia e ratou ki te rohe o tona wahi, ki timinataherehe, ki te whenua pukepuke o eparaima, ki te taha ki te raki o maunga kaaha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und da sie abner begruben zu hebron, hob der könig seine stimme auf und weinte bei dem grabe abners, und weinte auch alles volk.
na ka tanumia a apanere ki heperona, a ka puaki te reo o te kingi, tangi ana i te urupa o apanere; i tangi ano te iwi katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
als sie eben die erstgeburt begruben, die der herr unter ihnen geschlagen hatte; denn der herr hatte auch an ihren göttern gericht geübt.
i nga ihipiana e tanu ana i a ratou matamua katoa, i patua nei e ihowa i roto i a ratou: a mahi whakawa ana a ihowa ki o ratou atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und abiam entschlief mit seinen vätern, und sie begruben ihn in der stadt davids. und asa, sein sohn, ward könig an seiner statt.
na kua moe a apiama ki ona matua, a tanumia ana e ratou ki te pa o rawiri. a ko tana tama, ko aha te kingi i muri i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
machten sie sich auf, alle streitbaren männer, und nahmen die leichname sauls und seiner söhne und brachten sie gen jabes und begruben ihre gebeine unter der eiche zu jabes und fasteten sieben tage.
ka whakatika nga marohirohi katoa, tangohia iho e ratou te tinana o haora, me nga tinana o ana tama, kawea ana ki iapehe, tanumia ana o ratou wheua ki raro i tetahi oki i iapehe, a e whitu nga ra i nohopuku ai ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da kamen sein brüder hernieder und seines vaters ganzes haus und hoben ihn auf und trugen ihn hinauf und begruben ihn in seines vaters manoahs grab, zwischen zora und esthaol. er richtete aber israel zwanzig jahre.
katahi ka haere iho ona teina ki raro, ratou ko te whare katoa o tona papa, a tangohia ana ia e ratou, kawea atu ana, tanumia ana ki waenganui o toraha o ehetaoro, ki te rua o manoa, o tona papa. a e rua tekau nga tau i whakarite ai ia mo iharai ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und ahas entschlief mit seinen vätern, und sie begruben ihn in der stadt zu jerusalem; denn sie brachten ihn nicht in die gräber der könige israels. und sein sohn hiskia ward könig an seiner statt.
na kua moe a ahata ki ona matua, a tanumia iho ki te pa, ki hiruharama; otiia kihai i kawea ki nga tanumanga o nga kingi o iharaira; a ko hetekia, ko tana tama, te kingi i muri i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und hiskia entschlief mit seinen vätern, und sie begruben ihn, wo man hinangeht zu den gräbern der kinder davids. und ganz juda und die zu jerusalem taten ihm ehre in seinem tod. und sein sohn manasse ward könig an seiner statt.
na kua moe a hetekia ki ona matua, a tanumia iho ki to runga rawa o nga urupa o nga tama a rawiri: a i tona matenga ka whakakororiatia ia e hura katoa, ratou ko nga tangata o hiruharama; a ko tana tama, ko manahi, te kingi i muri i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
13:23 und abia entschlief mit seinen vätern, und sie begruben ihn in der stadt davids. und asa, sein sohn, war könig an seiner statt. zu dessen zeiten war das land still zehn jahre.
heoi kua moe a apia ki ona matua, a tanumia iho ki te pa o rawiri. na ko aha, ko tana tama, te kingi i muri i a ia. i ona ra i ata takoto te whenua, kotahi tekau tau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: