Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
desgleichen gegen mittag auch fünfhundert ruten;
i whanganga ia ki te taha ki te tonga e rima rau kakaho, he mea whanganga ki te kakaho whanganga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen der andere und der dritte bis an den siebenten.
me te tuarua ano, me te tuatoru, puta noa i te tuawhitu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen die jungen männer ermahne, daß sie züchtig seien.
me whakahau atu hoki nga taitamariki kia whai whakaaro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen sechsunddreißigtausend rinder; davon wurden dem herrn zweiundsiebzig.
e toru tekau ma ono mano nga kau; a, ko te takoha ma ihowa e whitu tekau ma rua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen schmähten ihn auch die mörder, die mit ihm gekreuzigt waren.
me nga tahae hoki i ripekatia tahitia ra me ia, i pera ano ta raua tawai ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen, der zwei zentner empfangen hatte, gewann auch zwei andere.
pera ano hoki te tangata i nga mea e rua; e rua atu i riro i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der mann leiste dem weib die schuldige freundschaft, desgleichen das weib dem manne.
kia puta te whakaaro pai o te tane ki te wahine, hei te mea e tika ana: me to te wahine hoki ki te tane
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen auch die hohenpriester spotteten sein samt den schriftgelehrten und Ältesten und sprachen:
i pena ano te tawai a nga tohunga nui, ratou ko nga karaipi, ko nga kaumatua, i mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da kommt jesus und nimmt das brot und gibt es ihnen, desgleichen auch die fische.
na ka haere a ihu, ka mau ki te taro, a hoatu ana e ia ki a ratou, me nga ika
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen auch ein levit; da er kam zu der stätte und sah ihn, ging er vorüber.
i pena hoki tetahi riwaiti, tae kau ki taua wahi, ka haere, ka titiro, ninihi ke ana na tahaki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen auch etlicher gute werke sind zuvor offenbar, und die andern bleiben auch nicht verborgen.
waihoki ko nga mahi pai e marama noa ake ana; a, ko nga mea e rere ke ana e kore e taea te huna
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen soll alle hebe von allem, was die kinder israel heiligen und dem priester opfern, sein sein.
na, ko nga whakahere hapahapai katoa o nga mea tapu katoa a nga tama a iharaira, e kawea ana ki te tohunga, mana era
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen sind auch diese träumer, die das fleisch beflecken, die herrschaft aber verachten und die majestäten lästern.
ko ta tenei hunga moemoea ano hoki tena; e whakapoke ana i te kikokiko, e whakahawea ana ki te kawanatanga, e korero kino ana ki nga rangatira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen daß die weiber in zierlichem kleide mit scham und zucht sich schmücken, nicht mit zöpfen oder gold oder perlen oder köstlichem gewand,
ko nga wahine hoki kia mau i te kakahu ataahua, kia tu whakama, kia whai whakaaro; kauaka te makawe whiri, te koura, te peara, te kakahu utu nui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
das weib ist ihres leibes nicht mächtig, sondern der mann. desgleichen der mann ist seines leibes nicht mächtig, sondern das weib.
ehara te wahine i te rangatira o tona tinana ake, engari te tane: me te tane ano, ehara ia i te rangatira o tona ake tinana, engari te wahine
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daß hagel und feuer untereinander fuhren, so grausam, daß desgleichen in ganz Ägyptenland nie gewesen war, seitdem leute darin gewesen sind.
na he whatu tena, he ahi hoki e whakauru ana ki roto ki te whatu, he nanakia rawa, kahore ona rite i te whenua katoa o ihipa, o te timatanga iho ano o taua iwi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den alten weibern desgleichen, daß sie sich halten wie den heiligen ziemt, nicht lästerinnen seien, nicht weinsäuferinnen, gute lehrerinnen;
me nga wahine taikaumatua hoki, kia rite nga tikanga ki a te hunga e whakaaro ana ki te tapu, kia kaua e ngautuara, kia kaua e riro hei pononga ma te waina, kia whakaako i nga mea pai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn wer als knecht berufen ist in dem herrn, der ist ein freigelassener des herrn; desgleichen, wer als freier berufen ist, der ist ein knecht christi.
ko te tangata hoki he pononga i tona karangatanga i roto i te ariki, he tangata tuku noa ia na te ariki: waihoki ko te tangata ehara nei i te pononga i tona karangatanga, he pononga ia na te karaiti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darum spricht der herr: fragt doch unter den heiden. wer hat je desgleichen gehört? daß die jungfrau israel so gar greuliche dinge tut!
na reira tenei kupu a ihowa, tena, uia atu ki nga iwi, ko wai i rongo ki nga mea penei; he hanga whakawehi rawa te mahi a te wahine o iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen, ihr jüngeren, seid untertan den Ältesten. allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der demut. denn gott widersteht den hoffärtigen, aber den demütigen gibt er gnade.
me koutou ano hoki, e nga taitamariki, kia ngohengohe ki nga kaumatua. kia ngohengohe ano hoki koutou katoa, tetahi ki tetahi, ko te ngakau papaku ano hei whitiki mo koutou: no te mea hoki e pakeke ana te atua ki te hunga whakapehapeha, ka hoatu ia e ia he aroha noa ki te hunga papaku
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: