Results for eingang translation from German to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

eingang

Maori

pouakaroto

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also machte er auch im eingang des tempels viereckige pfosten von Ölbaumholz

Maori

pera tonu tana hanga i nga pou mo te tatau o te temepara, he oriwa te rakau; ko te matotoru, ko te wha o nga wahi o te patu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der herr behüte deinen ausgang und eingang von nun an bis in ewigkeit.

Maori

ma ihowa e tiaki tou haerenga atu, me tou haerenga mai aianei a ake tonu atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und am eingang des chors machte er zwei türen von Ölbaumholz mit fünfeckigen pfosten

Maori

na, ko nga tatau mo te kuwaha o te ahurewa, i hanga e ia ki te oriwa te rakau: i riro i te korupe me nga pou tatau, kotahi o nga wahi e rima o te patu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so wir denn nun haben, liebe brüder, die freudigkeit zum eingang in das heilige durch das blut jesu,

Maori

na, e oku teina, ka ai nei nga toto o ihu hei take e maia ai tatou te tomo ki te tino wahi tapu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und unten an diesen kammern war ein eingang gegen morgen, da man aus dem äußeren vorhof zu ihnen hineinging.

Maori

i raro ano i enei ruma te tapokoranga atu i te rawhiti, i te mea ka tapoko atu i to waho marae

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn auch ihr wisset, liebe brüder, von unserm eingang zu euch, daß er nicht vergeblich gewesen ist;

Maori

e matau ana hoki koutou, e oku teina, ki to matou haerenga atu ki a koutou, ehara i te mea i kore tikanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und sie machten raum zu beiden seiten; und da sie kam zum eingang des roßtors am hause des königs, töteten sie sie daselbst.

Maori

heoi whakawateatia ana he haerenga mona; na ka tae ia ki te tomokanga o te kuwaha hoiho i te taha o te whare o te kingi, whakamatea iho ki reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn sie selbst verkündigen von euch, was für einen eingang wir zu euch gehabt haben und wie ihr bekehrt seid zu gott von den abgöttern, zu dienen dem lebendigen und wahren gott

Maori

ko ratou nei hoki kei te korero mo matou, mo to matou taenga atu ki a koutou, mo to koutou tahuritanga mai hoki i nga whakapakoko ki te atua, ki te mahi ki te atua ora, ki te atua pono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dazu bedeckte die sabbathalle, die sie im hause gebaut hatten, und den äußeren eingang des königs wandte er zum hause des herrn, dem könig von assyrien zum dienst.

Maori

a ko te taupoki mo te hapati i hanga nei ki roto ki te whare, me te tomokanga o te kingi i waho, whakaangahia ana e ia ki te whare o ihowa, he whakaaro ki te kingi o ahiria

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dazu die messer, becken, löffel und näpfe waren lauter gold. und der eingang, nämlich seine tür inwendig zu dem allerheiligsten und die türen am hause des tempels, waren golden.

Maori

me nga kuku, me nga peihana, me nga koko, me nga tahu kakara, he parakore te koura; me te tapokoranga ki te whare, me ona tatau o roto ki te wahi tino tapu, me nga tatau o te whare, ara o te temepara, he koura

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kennst du abner, den sohn ners, nicht? denn er ist gekommen, dich zu überreden, daß er erkennt deinen ausgang und eingang und erführe alles, was du tust.

Maori

e mohio ana koe ki a apanere tama a nere; i haere mai ia ki te tinihanga i a koe, kia mohio ai ia ki tou haerenga atu, ki tou haerenga mai, kia mohio ai hoki ki nga mea katoa e mea ai koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und der könig zedekia sandte hin und ließ den propheten jeremia zu sich holen unter den dritten eingang am hause des herrn. und der könig sprach zu jeremia: ich will dich etwas fragen; verhalte mir nichts.

Maori

katahi a kingi terekia ka unga tangata atu ki te tiki i a heremaia poropiti ki a ia, ki te tuatoru o nga tomokanga, i te whare o ihowa: a ka mea te kingi ki a heremaia, me ui e ahau tetahi mea i a koe; kaua e huna tetahi mea i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da rief achis david und sprach zu ihm: so wahr der herr lebt, ich halte dich für redlich, und dein ausgang und eingang mit mir im heer gefällt mir wohl, und habe nichts arges an dir gespürt, seit der zeit, daß du zu mir gekommen bist; aber du gefällst den fürsten nicht.

Maori

katahi a akihi ka karanga ki a rawiri, ka mea ki a ia, e ora ana a ihowa, tika tonu tau, pai tonu hoki ki taku titiro tou haerenga atu me tou haerenga mai i a taua nei i te ope; kahore nei hoki i mau i ahau tetahi he ou, o te ra ano i haere mai a i koe ki ahau a taea noatia tenei ra: otiia ki te titiro a nga rangatira kahore ou pai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,777,832,259 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK