Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und übergab sein volk ins schwert und entbrannte über sein erbe.
i tukua atu ano e ia tana iwi ma te hoari; a i riri ki tona kainga tupu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und da das gott hörte, entbrannte er und verwarf israel ganz,
i te rongonga o te atua, ka riri, ka tino whakarihariha hoki ki a iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und entbrannte gegen ihre buhlen, welcher brunst war wie der esel und der hengste brunst.
i minamina hoki ia ki o ratou hoa moepuku, he kikokiko kaihe nei o ratou kikokiko; a, ko te mea e tarere mai ana i roto i a ratou rite tonu ki te mea e tarere mai ana i roto i te hoiho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entbrannte sie gegen sie, sobald sie ihrer gewahr ward, und schickte botschaft zu ihnen nach chaldäa.
a, no te kitenga o ona kanohi i a ratou, minamina tonu ki a ratou, tukua ana e ia he karere ki a ratou, ki karari
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da nun das der herr hörte, entbrannte er, und feuer ging an in jakob, und zorn kam über israel,
na ko te rongonga o ihowa, na ka riri: a toro ana te kapura ki a hakopa, puta ake ana te riri ki a iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da es aber ihre schwester oholiba sah, entbrannte sie noch viel ärger denn jene und trieb die hurerei mehr denn ihre schwester;
a ka kite tona teina, a ohoripa, i tenei, otiia i nui atu te kino o tona minamina i to tera, ona moepuku hoki i nui atu i o tona tuakana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber die königin vasthi wollte nicht kommen nach dem wort des königs durch seine kämmerer. da ward der könig sehr zornig, und sein grimm entbrannte in ihm.
otiia kihai a kuini wahati i pai kia haere mai i ta te kingi kupu i korerotia e ana rangatira ruma. na reira i riri rawa ai te kingi, a mura ana tona riri i roto i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und joseph eilte, denn sein herz entbrannte ihm gegen seinen bruder, und suchte, wo er weinte, und ging in seine kammer und weinte daselbst.
na ka hohoro a hohepa; he tokonga ake hoki no tona ngakau aroha ki tona teina: a ka rapua e ia tetahi wahi hei tangihanga; a haere ano ia ki te ruma i roto, ki reira tangi ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darum ging auch mein zorn und grimm an und entbrannte über die städte juda's und über die gassen zu jerusalem, daß sie zur wüste und Öde geworden sind, wie es heutigestages steht.
koia i ringihia atu ai toku weriweri, toku riri, ngiha tonu ki nga pa o hura, ki nga ara hoki o hiruharama; na he ururua ratou, he tuhea, koia ano tenei inaianei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und entbrannte gegen die kinder assur, nämlich die fürsten und herren, die zu ihr kamen wohl gekleidet, reisige, so auf rossen ritten, und alle junge, liebliche gesellen.
minamina ana ia ki nga ahiriana, ki ona hoa tata, ki nga ariki, ki nga kawana, he pai rawa nei nga kakahu, he tangata hoiho e eke ana ki te hoiho, ko ratou katoa he tamariki e minaminatia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sprach das weib, des sohn lebte, zum könig (denn ihr mütterliches herz entbrannte über ihren sohn): ach, mein herr, gebt ihr das kind lebendig und tötet es nicht! jene aber sprach: es sei weder mein noch dein; laßt es teilen!
na ko te kianga atu a te wahine nana nei te tamaiti ora ki te kingi, he okaka hoki no tona puku aroha ki tana tamaiti, ko tana meatanga atu, aue, e toku ariki, hoatu te potiki ora ki a ia; kaua rawa hoki e whakamatea. ko tetahi ia i mea, kauaka m aku, kauaka hoki mana; tapahia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: