Results for für immer und ewig translation from German to Maori

German

Translate

für immer und ewig

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

der herr wird könig sein immer und ewig.

Maori

hei kingi a ihowa ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich will dein gesetz halten allewege, immer und ewiglich.

Maori

penei ka puritia e ahau tau ture ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gott, dein stuhl bleibt immer und ewig; das zepter deines reiches ist ein gerades zepter.

Maori

he pumau, e te atua, tou torona ake ake: he hepeta tika te hepeta o tou kingitanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich will dich täglich loben und deinen namen rühmen immer und ewiglich.

Maori

ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß dieser gott sei unser gott immer und ewiglich. er führt uns wie die jugend.

Maori

ko tenei atua hoki te atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der du das erdreich gegründet hast auf seinem boden, daß es bleibt immer und ewiglich.

Maori

nana nei i whakatu te whenua ki runga ki ona turanga, kei nekenekehia ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen dürfen.

Maori

nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber die heiligen des höchsten werden das reich einnehmen und werden's immer und ewiglich besitzen.

Maori

otiia ka riro te kingitanga i te hunga tapu a te runga rawa, ka mau ano hoki te kingitanga ki a ratou a ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die gottlosen grünen wie das gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.

Maori

kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich will deines namens gedenken von kind zu kindeskind; darum werden dir danken die völker immer und ewiglich.

Maori

ka meinga e ahau tou ingoa kia maharatia e nga whakatupuranga katoa: e whakamoemititia ai koe e nga iwi a ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein lob davids. ich will dich erheben, mein gott, du könig, und deinen namen loben immer und ewiglich.

Maori

na rawiri, he whakamoemiti. ka whakanui ahau i a koe, e toku atua, e te kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wie der tau, der vom hermon herabfällt auf die berge zions. denn daselbst verheizt der herr segen und leben immer und ewiglich.

Maori

kei te tomairangi ano o heremona, kei tera i heke iho ki nga maunga o hiona: i whakahaua iho hoki e ihowa te manaaki mo reira, te ora mo ake tonu atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die lehrer aber werden leuchten wie des himmels glanz, und die, so viele zur gerechtigkeit weisen, wie die sterne immer und ewiglich.

Maori

a ka tiaho te hunga whakaaro nui ano kei te tiaho o te kikorangi; me te hunga hoki nana i anga ai nga tangata tokomaha ki te tika, ka rite ratou ki nga whetu a ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn ein jegliches volk wandelt im namen seines gottes; aber wir wandeln im namen des herrn, unsers gottes, immer und ewiglich.

Maori

ka haere hoki nga iwi katoa, ia tangata, ia tangata, i runga i te ingoa o tona atua, a ka haere tatou i runga i te ingoa o ihowa, o to tatou atua a ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da er sprach: bekehrt euch, ein jeglicher von seinem bösen wesen, so sollt ihr in dem lande, das der herr euch und euren vätern gegeben hat, immer und ewiglich bleiben.

Maori

i mea ratou, tahuri mai koutou, e tera, e tera i tona ara kino, i te kino hoki o a koutou mahi, a e noho ki te oneone i homai e ihowa ki a koutou ko o koutou matua, onamata a ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es sollen tannen für hecken wachsen und myrten für dornen; und dem herrn soll ein name und ewiges zeichen sein, das nicht ausgerottet werde.

Maori

he tataramoa i mua, ka puta ake he kauri; he tumatakuru i mua, ka puta ake he ramarama: a ka waiho hei ingoa ki a ihowa, hei tohu mo a mua tonu atu, e kore e motuhia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also werden die erlösten des herrn wiederkehren und gen zion kommen mit jauchzen, und ewige freude wird auf ihrem haupte sein. wonne und freude werden sie ergreifen; aber trauer und seufzen wird von ihnen fliehen.

Maori

na, ko a ihowa i hoko ai ka hoki mai, ka haere mai ki hiona, me te waiata ano ratou: i runga i o ratou mahunga he hari e kore e mutu: ka whiwhi ratou ki te koa, ki te hari; a rere ana te pouri me te aue

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,693,708,704 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK