Results for finger translation from German to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Maori

Info

German

finger

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

ein narr schlägt die finger ineinander und verzehrt sich selbst.

Maori

ko te wairangi, kei te kotui i ona ringa, a kainga ana e ia ona kikokiko ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und mit seinem finger siebenmal sprengen vor dem herrn vor dem vorhang.

Maori

ka tou ai te tohunga i tona maihao ki te toto, a kia whitu ana tauhiuhinga ki te aroaro o ihowa ki mua o te arai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie streckt ihre hand nach dem rocken, und ihre finger fassen die spindel.

Maori

ka totoro atu ona ringa ki te mea takai miro, ka pupuri ona ringa ki te pou muka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

binde sie an deine finger; schreibe sie auf die tafel deines herzens.

Maori

herea ki ou maihao; tuhituhia, ko tou ngakau ano hei papa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so ich aber durch gottes finger die teufel austreibe, so kommt ja das reich gottes zu euch.

Maori

tena ki te mea na te ringa o te atua taku peinga rewera, ina, kua tae mai te rangatiratanga o te atua ki a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn ich sehe die himmel, deiner finger werk, den mond und die sterne, die du bereitet hast:

Maori

ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch ist ihr land voll götzen; sie beten an ihrer hände werk, das ihre finger gemacht haben.

Maori

ko to ratou whenua ki tonu i te whakapakoko; e koropiko ana ratou ki te mahi a o ratou ringa, ki ta o ratou maihao i hanga ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und sollst von seinem blut nehmen und auf des altars hörner tun mit deinem finger und alles andere blut an des altars boden schütten.

Maori

na me tango tetahi wahi o te toto o te puru, me pani e tou ringa ki nga haona o te aata, ka riringi katoa ai i nga toto ki te turanga o te aata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn eure hände sind mit blut befleckt und eure finger mit untugend; eure lippen reden falsches, eure zunge dichtet unrechtes.

Maori

kua poke hoki o koutou ringa i te toto, o koutou maihao i te he; ko o koutou ngutu kua korero teka, ko o koutou arero kei te whakapuaki i te whanoke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und der priester soll von dem blut mit seinem finger nehmen und auf die hörner des altars des brandopfers tun und alles andere blut an des altars boden gießen.

Maori

na ka tango te tohunga i tetahi wahi o ona toto ki tona maihao, ka pani ai ki nga haona o te aata tahunga tinana, ka riringi ai i ona toto katoa ki te turanga o te aata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie binden aber schwere und unerträgliche bürden und legen sie den menschen auf den hals; aber sie selbst wollen dieselben nicht mit einem finger regen.

Maori

e hereherea ana hoki e ratou nga wahanga taimaha, he uaua me ka pikaua, a whakawaha iho ki runga ki nga pokohiwi o te tangata; heoi kahore ratou e pai kia whakakorikoria ki tetahi o o ratou maihao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da stand ich auf, daß ich meinem freund auftäte; meine hände troffen von myrrhe und meine finger von fließender myrrhe an dem riegel am schloß.

Maori

i ara atu ahau ki te uaki i te tatau ki taku i aroha ai; maturuturu ana te maira i oku ringa, te maira waiwai i oku maihao ki nga puritanga o te tutaki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er aber sprach: und weh auch euch schriftgelehrten! denn ihr beladet die menschen mit unerträglichen lasten, und ihr rührt sie nicht mit einem finger an.

Maori

na ko tana meatanga, aue, te mate mo koutou hoki, e nga kaiwhakaako o te ture! e whakawaha ana hoki koutou i nga tangata ki nga kawenga taimaha rawa hei pikaunga, a e kore tetahi o o koutou matihao e pa atu ki aua kawenga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

abermals ward ein streit zu gath. da war ein großer mann, der hatte je sechs finger und sechs zehen, die machen zusammen vierundzwanzig; und er war auch von den riesen geboren

Maori

na i whawhai ano ki kata, a i reira tetahi tangata roa, ko nga maihao o ona ringa me ona waewae e rua tekau ma wha, takiono ki ia ringa, a takiono ki ia waewae; a he uri ia no rapa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der zwei säulen aber war eine jegliche achtzehn ellen hoch, und eine schnur, zwölf ellen lang, reichte um sie her, und war eine jegliche vier finger dick und inwendig hohl;

Maori

na ko nga pou, kotahi tekau ma waru whatianga te tiketike o te pou kotahi; tekau ma rua hoki nga whatianga o te aho hei pae mona; na, ko te matotoru, e wha nga ringa: he tuwhera a roto

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

8:15 da sprachen die zauberer zu pharao: das ist gottes finger. aber das herz pharaos ward verstockt, und er hörte sie nicht, wie denn der herr gesagt hatte.

Maori

na ka mea nga tohunga ki a parao, na te matikara o te atua tenei: a ka whakapakeketia te ngakau o parao, kihai hoki ia i rongo ki a raua: ko ta ihowa hoki i ki ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darnach spricht er zu thomas: reiche deinen finger her und siehe meine hände, und reiche dein hand her und lege sie in meine seite, und sei nicht ungläubig, sondern gläubig!

Maori

katahi ia ka mea ki a tamati, totoro mai tou matihao, kia kite hoki koe i oku ringa; totoro mai hoki tou ringa, ka kuhu ki toku kaokao: aua e whakateka, engari me whakapono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber das haar seines hauptes fing an, wieder zu wachsen, wo es geschoren war.

Maori

heoi kua timata ano nga makawe o tona mahunga te tupu i muri i tona heunga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,802,247,507 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK