Results for fremdling translation from German to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Maori

Info

German

fremdling

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

und er war ein fremdling in der philister lande eine lange zeit.

Maori

a ka noho a aperahama ki te whenua o nga pirihitini mo nga ra maha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

einerlei gesetz sei dem einheimischen und dem fremdling, der unter euch wohnt.

Maori

kia kotahi ano te ture mo te tangata whenua raua ko te tangata ke e noho ana i roto i a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein gesetz, ein recht soll euch und dem fremdling sein, der bei euch wohnt.

Maori

kia kotahi ano te ture, kia kotahi ano te ritenga mo koutou, mo te manene hoki e noho ana i a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn ein fremdling bei dir in eurem lande wohnen wird, den sollt ihr nicht schinden.

Maori

ki te noho hoki te tangata iwi ki ki a koe, ki tou whenua, kaua koutou e mahi i te kino ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

abraham aber zog von dannen ins land gegen mittag und wohnte zwischen kades und sur und ward ein fremdling zu gerar.

Maori

na ka turia atu e aperahama i reira ki te whenua i te tonga, a ka noho ki waenganui o karehe, o huru, a ka noho ia ki kerara, he noho manene

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mose aber floh wegen dieser rede und ward ein fremdling im lande midian; daselbst zeugte er zwei söhne.

Maori

na ka tahuti a mohi i taua korero, a noho manene ana i miriana; a tokorua ana tama i whanau ki reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es soll einerlei recht unter euch sein, dem fremdling wie dem einheimischen; denn ich bin der herr, euer gott.

Maori

kia kotahi ano ta koutou whakawa mo te manene, mo te tangata whenua: ko ihowa hoki ahau, ko to koutou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn dein bruder verarmt und neben dir abnimmt, so sollst du ihn aufnehmen als einen fremdling oder gast, daß er lebe neben dir,

Maori

a ki te rawakoretia tou teina, a ka wiri tona ringa i roto i a koe; me atawhai e koe; me noho manene ia, me noho noa ranei i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum haltet meine satzungen und rechte, und tut dieser greuel keine, weder der einheimische noch der fremdling unter euch;

Maori

mo reira kia mau ki aku tikanga, ki aku whakaritenga whakawa; kaua ano e mahia tetahi o enei mea whakarihariha e te tangata whenua, e te manene ranei i roto i a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum habe ich gesagt den kindern israel: keine seele unter euch soll blut essen, auch kein fremdling, der unter euch wohnt.

Maori

koia ahau i mea ai ki nga tama a iharaira, kaua tetahi o koutou e kai toto, kaua ano hoki te manene i roto i a koutou e kai toto

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber gott sprach also: dein same wird ein fremdling sein in einem fremden lande, und sie werden ihn dienstbar machen und übel behandeln vierhundert jahre;

Maori

a i penei te korero a te atua, tera tona uri e noho manene ki te whenua ke: ka meinga hoki hei pononga, a e wha rau tau e tukinotia ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also auch sollst du deinen weinberg nicht genau lesen noch die abgefallenen beeren auflesen, sondern dem armen und fremdling sollst du es lassen; denn ich bin der herr euer gott.

Maori

kaua hoki e hamua tau mara waina, kaua ano e kohia nga karepe taka o tau mara waina; me waiho ma te rawakore, ma te tangata iwi ke: ko ihowa ahau, ko to koutou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß man sieben tage keinen sauerteig finde in euren häusern. denn wer gesäuertes brot ißt, des seele soll ausgerottet werden aus der gemeinde israel, es sei ein fremdling oder einheimischer im lande.

Maori

kaua he rewena e kitea ki o koutou whare i nga ra e whitu; ta te mea ki te kai tetahi i te mea kua rewenatia, ina, ka hatepea atu taua wairua i roto i te huihui o iharaira, ahakoa tangata ke, ahakoa tangata whenua ranei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber was das land während seines sabbats trägt, davon sollt ihr essen, du und dein knecht, deine magd, dein tagelöhner, dein beisaß, dein fremdling bei dir,

Maori

a hei kai ma koutou te hapati o te whenua; mau, ma tau pononga tane, ma tau pononga wahine, ma tau kaimahi, ma tou manene hoki e noho ana i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber am siebenten tage ist der sabbat des herrn, deines gottes; da sollst du kein werk tun noch dein sohn noch deine tochter noch dein knecht noch deine magd noch dein vieh noch dein fremdling, der in deinen toren ist.

Maori

tena ko te ra whitu, he hapati no ihowa, no tou atua: kaua e mahia tetahi mahi i reira e koe, e tau tama, e tau tamahine, e tau pononga tane, e tau pononga wahine, e au kararehe hoki, me tou tangata ke i roto i ou tatau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sage aaron und seinen söhnen und allen kindern israel: welcher israeliter oder fremdling in israel sein opfer tun will, es sei ein gelübde oder von freiem willen, daß sie dem herrn ein brandopfer tun wollen, das ihm von euch angenehm sei,

Maori

korero ki a arona, ki ana tama, ki nga tama katoa ano a iharaira, mea atu ki a ratou, ko te tangata o te whare o iharaira, o nga manene ranei i roto i a iharaira, e mea ana ki te tapae i tana whakahere, he ki taurangi, he mea tuku noa ranei nana, ta ratou e tapae ai ki a ihowa hei tahunga tinana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

22:20 die fremdlinge sollst du nicht schinden noch unterdrücken; denn ihr seid auch fremdlinge in Ägyptenland gewesen.

Maori

kaua hoki e whakatoia te manene, kaua ano hoki ia e tukinotia: he manene hoki koutou i mua, i te whenua o ihipa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,172,467 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK