Results for gesalbten translation from German to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Maori

Info

German

gesalbten

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem gesalbten.

Maori

na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"tastet meine gesalbten nicht an und tut meinen propheten kein leid!"

Maori

i mea ia, kei pa ki aku i whakawahi ai, kei kino hoki ki aku poropiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

wende nicht weg das antlitz deines gesalbten um deines knechtes david willen.

Maori

whakaaro ki a rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daselbst soll aufgehen das horn davids; ich habe meinen gesalbten eine leuchte zugerichtet.

Maori

ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gott, unser schild, schaue doch; siehe an das antlitz deines gesalbten!

Maori

titiro mai, e te atua, e to matou whakangungu rakau: tirohia iho hoki te mata o tau tangata i whakawahi ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mit der, herr, deine feinde schmähen, mit der sie schmähen die fußtapfen deines gesalbten.

Maori

te tawai a ou hoariri, e ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der seinem könig großes heil beweist und wohltut seinem gesalbten, david und seinem samen ewiglich.

Maori

he nui nei tana whakaora i tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a rawiri ratou ko ona uri ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die könige der erde lehnen sich auf, und die herren ratschlagen miteinander wider den herrn und seinen gesalbten:

Maori

whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

nun merke ich, daß der herr seinem gesalbten hilft und erhöht ihn in seinen heiligen himmel; seine rechte hand hilft mit macht.

Maori

katahi ahau ka matau e whakaora ana a ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

david aber sprach zu abisai: verderbe ihn nicht; denn wer will die hand an den gesalbten des herrn legen und ungestraft bleiben?

Maori

ano ra ko rawiri ki a apihai, kaua ia e whakangaromia: ko wai hoki e harakore ki te totoro tona ringa ki ta ihowa i whakawahi ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

david sprach zu ihm: wie, daß du dich nicht gefürchtet hast, deine hand zu legen an den gesalbten des herrn, ihn zu verderben!

Maori

ano ra ko rawiri ki a ia, he aha koe te wehi ai? he aha i totoro ai tou ringa ki te huna i ta ihowa i whakawahi ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der herr aber wird einem jeglichen vergelten nach seiner gerechtigkeit und seinem glauben. denn der herr hat dich heute in meine hand gegeben; aber ich wollte meine hand nicht an den gesalbten des herrn legen.

Maori

a ma ihowa e hoatu ki ia tangata, ki ia tangata tona tika me tona pono: kua homai nei hoki koe e ihowa i tenei ra ki toku ringa, a kihai ahau i pai kia totoro toku ringa ki ta ihowa i whakawahi ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sprach david zu ihm: dein blut sei über deinem kopf; denn dein mund hat wider dich selbst geredet und gesprochen: ich habe den gesalbten des herrn getötet.

Maori

i mea ano a rawiri ki a ia, hei runga i tou matenga ou toto; kua whakaatu mai na hoki tou waha i tou he, kua mea, naku i whakamate ta ihowa i whakawahi ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(-) aber abisai, der zeruja sohn, antwortete und sprach: und simei sollte darum nicht sterben, so er doch dem gesalbten des herrn geflucht hat?

Maori

otiia ka oho a apihai tama a teruia, ka mea, e kore ianei a himei e whakamatea mo tenei, mona i kanga i ta ihowa i whakawahi ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und er sprach zu seinen männern: das lasse der herr ferne von mir sein, daß ich das tun sollte und meine hand legen an meinen herrn, den gesalbten des herrn; denn er ist der gesalbte des herrn.

Maori

na ka mea ia ki ana tangata, ma ihowa ahau e arai kei meatia tenei mea ki toku ariki, ki ta ihowa i whakawahi ai, kia totoro atu toku ringa ki a ia, ko ta ihowa hoki ia i whakawahi ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"der geist des herrn ist bei mir, darum, daß er mich gesalbt hat; er hat mich gesandt, zu verkündigen das evangelium den armen, zu heilen die zerstoßenen herzen, zu predigen den gefangenen, daß sie los sein sollten, und den blinden das gesicht und den zerschlagenen, daß sie frei und ledig sein sollen,

Maori

kei ahau te wairua o te ariki, nana nei hoki ahau i whakawahi, hei kauwhau i te rongopai ki te hunga rawakore; kua tonoa ahau e ia ki te kauwhau ki nga herehere, kia haere noa, ki nga matapo kia titiro, ki te tuku i te hunga e maru ana kia haere noa atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,765,576,426 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK