Results for gewandt translation from German to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Maori

Info

German

gewandt

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

das weißt du, daß sich von mir gewandt haben alle, die in asien sind, unter welchen ist phygellus und hermogenes.

Maori

e matau ana ko tenei, i tahuri ke i ahau te hunga katoa i ahia; no ratou a paikeru raua ko heremokeni

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sprach rahel: gott hat es gewandt mit mir und meiner schwester, und ich werde es ihr zuvortun. und hieß ihn naphthali.

Maori

na ka mea a rahera, nui whakaharahara nga nonoketanga i nonoke ai maua ko toku tuakana, a taea ana ia e ahau: na huaina iho e ia tona ingoa ko napatari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich aber werde mein antlitz verbergen zu der zeit um alles bösen willen, das sie getan haben, daß sie sich zu andern göttern gewandt haben.

Maori

ko ahau ia, ka huna rawa ahau i toku kanohi i taua ra, mo nga kino katoa i meatia e ratou, mo ratou i tahuri ki nga atua ke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

als nun geschah, daß wir, von ihnen gewandt, dahinfuhren, kamen wir geradewegs gen kos und am folgenden tage gen rhodus und von da nach patara.

Maori

heoi ka wehe matou i a ratou, ka rere, a tika tonu atu, tae noa ki koha, a ao ake te ra kei roro, i reira atu ki patara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und ein weib hatte den blutgang zwölf jahre gehabt; die hatte alle ihre nahrung an die Ärzte gewandt, und konnte von niemand geheilt werden;

Maori

na tera tetahi wahine e mate ana i te pakaruhanga toto, tekau ma rua nga tau, a poto katoa tona oranga ki nga rata, kihai rawa i taea te whakaora e tetahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich will sein vater sein, und er soll mein sohn sein. und ich will meine barmherzigkeit nicht von ihm wenden, wie ich sie von dem gewandt habe, der vor dir war;

Maori

ko ahau hei matua ki a ia, ko ia hei tama ki ahau, e kore ano e mutu toku aroha ki a ia, e kore e pera me toku i mutu ki tera i mua atu na i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also gehorchte der könig dem volk nicht; denn es war also von gott gewandt, auf daß der herr sein wort bestätigte, das er geredet hatte durch ahia von silo zu jerobeam, dem sohn nebats.

Maori

heoi kihai i rongo te kingi ki ta te iwi; na te atua hoki te take, kia mana ai tana kupu i korero ai a ihowa, na te mangai o ahia hironi ki a ieropoama tama a nepata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und es stand auf zwölf rindern, deren drei gegen mitternacht gewandt waren, drei gegen abend, drei gegen mittag und drei gegen morgen, und das meer obendrauf, daß alle ihre hinterteile inwendig waren.

Maori

i tu taua moana i runga i nga kau kotahi tekau ma rua, e toru e anga ana ki te raki, e toru e anga ana ki te hauauru, e toru e anga ana ki te tonga, e toru e anga ana ki te rawhiti: i runga ano i aua kau te moana e tu ana; na i anga whaka roto a muri katoa o ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es stand aber auf zwölf ochsen, also daß drei gewandt waren gegen mitternacht, drei gegen abend, drei gegen mittag und drei gegen morgen, und das meer oben auf ihnen, und alle ihre hinterteile waren inwendig.

Maori

i runga i nga kau kotahi tekau ma rua taua moana e tu ana, e toru e anga ana ki te raki, e toru e anga ana ki te hauauru, e toru e anga ana ki te tonga, e toru e anga ana ki te rawhiti: i runga hoki ko te moana; i anga whakaroto a muri katoa o ra tou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß nicht vielleicht ein mann oder ein weib oder ein geschlecht oder ein stamm unter euch sei, des herz heute sich von dem herrn, unserm gott, gewandt habe, daß er hingehe und diene den göttern dieser völker und werde vielleicht eine wurzel unter euch, die da galle und wermut trage,

Maori

kei noho i roto i a koutou he tangata, he wahine ranei, he hapu, he iwi ranei, e tahuri ke atu ana tona ngakau i tenei ra i a ihowa, i to tatou atua, e haere ana ki te mahi ki nga atua o era iwi; kei puta ake i roto i a koutou he pakiaka e tupu ake ai te taru whakamate me te taru kawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,783,780,580 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK