Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
von esra war mesullam, von amarja war johanan,
ta etera, ko mehurama; ta amaria, ko iehohanana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der achte: johanan, der neunte: elsabad,
ko iohanana te tuawaru, ko eretapara te tuaiwa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
5:35 ahimaaz zeugte asarja. asarja zeugte johanan.
na ahimaata hoki ko ataria, a na ataria ko iohanana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
neben ihm war johanan, der oberste, und mit ihm waren zweihundertachtzigtausend;
na i tona taha ko iehohanana, ko te rangatira; ko ona hoa e rua rau e waru tekau mano
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der fünfte: elam, der sechste: johanan, der siebente: eljoenai.
ko erama te tuarima, ko iehohanana te tuaono, ko erioenai te tuawhitu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
von den kindern asgad: johanan, der sohn hakkatans, und mit ihm hundertundzehn mannsbilder;
na o nga tama a atakara; ko iohanana tama a hakatana; na, ko ona hoa, kotahi rau kotahi tekau nga tane
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber ismael, der sohn nethanjas, entrann dem johanan mit acht männern, und zog zu den kindern ammon.
engari ko ihimaera tama a netania i mawhiti atu i a hohanana, ratou ko nga tangata tokowaru, a haere ana ki nga tama a amona
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
5:36 johanan zeugte asarja, den, der priester war in dem hause, das salomo baute zu jerusalem.
na iohanana ko ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e horomona ki hiruharama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und das ganze volk, das ismael hatte von mizpa weggeführt, wandte sich um und kehrte wiederum zu johanan, dem sohne kareahs.
ko te tino tahuritanga o te hunga katoa i whakaraua e ihimaera i mihipa, hoki ana, haere ana ki a hohanana tama a karea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da rief er johanan, den sohn kareahs, und alle hauptleute des heeres, die bei ihm waren, und alles volk, klein und groß,
katahi ia ka karanga ki a hohanana tama a karea, ratou ko ona hoa, ko nga rangatira katoa o nga ope, ki te iwi katoa hoki, ki te iti, ki te rahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also gehorchten johanan, der sohn kareahs, und alle hauptleute des heeres samt dem ganzen volk der stimme des herrn nicht, daß sie im lande juda wären geblieben;
na kihai a hohanana tama a karea, ratou ko nga rangatira katoa o nga ope, ko te iwi katoa hoki, i rongo ki te reo o ihowa, kia noho ki te whenua o hura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da nun alles volk, so bei ismael war, sah den johanan, den sohn kareahs, und alle die hauptleute des heeres, die bei ihm waren, wurden sie froh.
a, no te kitenga o te hunga katoa i a ihimaera i a hohanana tama a karea, i ona hoa hoki, i nga rangatira katoa o nga ope, na ka koa ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da aber johanan, der sohn kareahs, erfuhr und alle hauptleute des heeres, die bei ihm waren, all das Übel, das ismael, der sohn nethanjas, begangen hatte,
i te rongonga ia o hohanana tama a karea, ratou ko nga rangatira katoa o nga ope i a ia, ki te kino katoa i mahia e ihimaera tama a netania
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber gedalja, der sohn ahikams, sprach zu johanan, dem sohn kareahs: du sollst das nicht tun; es ist nicht wahr, was du von ismael sagst.
otiia i mea a keraria tama a ahikama ki a hohanana tama a karea, kaua tenei e meatia e koe; he teka hoki tau korero mo ihimaera
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sondern johanan, der sohn kareahs, und alle hauptleute des heeres nahmen zu sich alle Übrigen aus juda, so von allen völkern, dahin sie geflohen, wiedergekommen waren, daß sie im lande juda wohnten,
engari i mau a hohanana tama a karea, ratou ko nga rangatira katoa o nga ope, ki nga morehu katoa o hura i peai nei ratou ki nga iwi katoa, a i hoki mai ki te whenua o hura noho ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da nun alle hauptleute des kriegsvolks und die männer hörten, daß der könig von babel gedalja eingesetzt hatte, kamen sie zu gedalja gen mizpa, nämlich ismael, der sohn nethanjas, und johanan, der sohn kareahs, und seraja, der sohn thanhumeths, der netophathiter, und jaasanja, der sohn des maachathiters, samt ihren männern.
na, i te rongonga o nga rangatira ope katoa, o ratou ko a ratou tangata, kua meinga e te kingi o papurona a keraria hei kawana, ka haere mai ratou ki a keraria ki mihipa, ara a ihimaera tama a netania, a iohanana tama a karea, a heraia tama a ta nahumete netopati, a iaatania tama a tetahi maakati, me a ratou tangata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: