Results for möchten translation from German to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Maori

Info

German

möchten

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

er vergißt, daß sie möchten zertreten werden und ein wildes tier sie zerbreche.

Maori

wareware ake ia tera pea e pepe i te waewae, e takahia ranei e te kirehe o te parae

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie möchten trinken und der rechte vergessen und verändern die sache aller elenden leute.

Maori

kei inu ratou, a ka wareware ki te ture, a ka whakapeau ke i te whakawa o te tangata e tukinotia ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sind sie sicher, dass sie alle anwendungen schließen und den rechner herunterfahren möchten?system

Maori

system

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum nahm er geld, auf daß ich mich fürchten sollte und also tun und sündigen, daß sie ein böses gerücht hätten, damit sie mich lästern möchten.

Maori

i utua ai ia, kia wehi ai ahau, kia mahi pera a ka hara; kia whai mea ai ratou hei whakaingoa kino, hei tawai ma ratou ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und sprachen zu mose: rede du mit uns, wir wollen gehorchen; und laß gott nicht mit uns reden, wir möchten sonst sterben.

Maori

a ka mea ratou ki a mohi, mau e korero mai ki a matou, a ka whakarongo atu matou; engari kaua te atua e korero ki a matou, kei mate matou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da aber der aufruhr groß ward, besorgte sich der oberste hauptmann, sie möchten paulus zerreißen, und hieß das kriegsvolk hinabgehen und ihn von ihnen reißen und in das lager führen.

Maori

a, no ka nui te ngangau, ka mataku te rangatira mano kei motumotuhia a paora e ratou, na unga ana e ia nga hoia kia heke atu, ki te tango mai i a ia i roto i a ratou, kia arahina hoki ki te pa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so sprach nun ahab zu obadja: zieh durchs land zu allen wasserbrunnen und bächen, ob wir möchten heu finden und die rosse und maultiere erhalten, daß nicht das vieh alles umkomme.

Maori

na ka mea a ahapa ki a oparia, haere puta noa i te whenua ki nga puna wai katoa; ki nga awa katoa; tera pea ka kitea e tatou tetahi tarutaru e ora ai nga hoiho me nga muera; kei poto katoa a tatou kararehe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da führten sie jesum von kaiphas vor das richthaus. und es war früh; und sie gingen nicht in das richthaus, auf das sie nicht unrein würden, sondern ostern essen möchten.

Maori

katahi ka arahina atu e ratou a ihu i a kaiapa ki te whare whakawa: he atatu: ko ratou ia kihai i tomo ki te whare whakawa, kei poke ratou, engari kia kai ai ratou i te kapenga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

david aber ließ weder mann noch weib lebendig gen gath kommen und gedachte: sie möchten wider uns reden und schwätzen. also tat david, und das war seine weise, solange er wohnte in der philister lande.

Maori

kihai hoki i whakaorangia e rawiri tetahi tane, wahine ranei, hei kawe i a ratou ki kata; i mea hoki, kei korero ratou i ta tatou, kei mea, i penei a rawiri, a ko tana hanga ano tenei i nga ra katoa i noho ai ia ki te whenua o nga pirihitini

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum daß ihr das herz der gerechten fälschlich betrübet, die ich nicht betrübt habe, und habt gestärkt die hände der gottlosen, daß sie sich von ihrem bösen wesen nicht bekehren, damit sie lebendig möchten bleiben:

Maori

no te mea kua whakapouritia e koutou ki te kupu teka te ngakau o te tangata tika, kihai nei i whakapouritia e ahau; a whakaungia ana nga ringa o te tangata kino, i kore ai e tahuri mai i tona ara kino, kia ora ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

8:23 ach, daß ich wasser genug hätte in meinem haupte und meine augen tränenquellen wären, daß ich tag und nacht beweinen möchte die erschlagenen in meinem volk!

Maori

aue, me he wai toku mahunga! me he puna roimata oku kanohi, kia tangihia ai e ahau nga tupapaku o te tamahine a taku iwi i te ao, i te po

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,779,760,168 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK