Results for reckte translation from German to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

und reckte seine hand aus und faßte das messer, daß er seinen sohn schlachtete.

Maori

na ka totoro atu te ringa o aperahama, ka mau ki te maripi hei patu mo tana tama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und der könig reckte das goldene zepter gegen esther. da stand esther auf und trat vor den könig

Maori

katahi ka torona atu e te kingi te hepeta koura ki a ehetere. heoi ka whakatika a ehetere, ka tu ki te aroaro o te kingi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ehud aber reckte seine linke hand aus und nahm das schwert von seiner rechten hüfte und stieß es ihm in seinen bauch,

Maori

na ka torona e ehuru tona ringa maui, ka mau ki te hoari i tona huha matau, werohia ana ki tona kopu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und er fand einen frischen eselskinnbacken; da reckte er seine hand aus und nahm ihn und schlug damit tausend mann.

Maori

na kia pono ia ki tetahi kauae kaihe, he mea hou, a totoro atu ana tona ringa, tangohia ake ana; na kotahi mano tangata i patua e ia ki taua mea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

jesus reckte alsbald die hand aus und ergriff ihn und sprach zu ihm: o du kleingläubiger, warum zweifeltest du?

Maori

hohoro tonu te totoro o te ringa o ihu, ka hopu i a ia, ka mea ki a ia, e te tangata whakapono iti, he aha koe i ngakau rua ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und er reckte die hand aus über seine jünger und sprach: siehe da, das ist meine mutter und meine brüder!

Maori

na ka totoro tona ringa ki ana akonga, ka mea, na, toku whaea, oku teina

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

8:2 und aaron reckte seine hand über die wasser in Ägypten, und es kamen frösche herauf, daß Ägyptenland bedeckt ward.

Maori

a ka totoro atu te ringa o arona ki nga wai o ihipa; na kua puta ake te poroka, a kapi ana te whenua o ihipa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also reckte mose seinen stab gen himmel, und der herr ließ donnern und hageln, daß das feuer auf die erde schoß. also ließ der herr hagel regnen über Ägyptenland,

Maori

na ka toro atu te tokotoko a mohi whaka te rangi: ko te tino tukunga mai a ihowa i nga whatitiri, i te whatu; a rere ana te ahi ki runga i te whenua; a uaina iho ana e ihowa te whatu ki te whenua o ihipa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da reckte mose seine hand aus über das meer, und das meer kam wieder vor morgens in seinen strom, und die Ägypter flohen ihm entgegen. also stürzte sie der herr mitten ins meer,

Maori

a, ko te whakamarokanga o te ringa o mohi ki runga i te moana, na takiri rawa ake te ata, kua hoki te moana ki tona tuturutanga; tutataki pu ki nga ihipiana e rere ana; a taia iho nga ihipiana e ihowa ki waenga moana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da nun mose seine hand reckte über das meer, ließ es der herr hinwegfahren durch einen starken ostwind die ganze nacht und machte das meer trocken; und die wasser teilten sich voneinander.

Maori

na torona atu ana e mohi tona ringa ki runga i te moana; a panaia ana ki muri e ihowa te moana ki tetahi hau nui, ki te marangai, a pau noa taua po, na kua maroke te moana, kua tuwhera nga wai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da reckte der engel des herrn den stecken aus, den er in der hand hatte, und rührte mit der spitze das fleisch und das ungesäuerte an. und das feuer fuhr aus dem fels und verzehrte das fleisch und das ungesäuerte. und der engel des herrn verschwand aus seinen augen.

Maori

katahi ka whatorona atu e te anahera a ihowa te pito o te tokotoko i tona ringa, a pa ana ki te kikokiko, ki nga keke rewenakore; na ko te putanga ake o te ahi i roto i te kamaka, pau ake te kikokiko me nga keke rewenakore. na kua riro atu te an ahera a ihowa i tana tirohanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

8:13 sie taten also, und aaron reckte seine hand aus mit dem stabe und schlug in den staub auf der erde. und es wurden mücken an den menschen und an dem vieh; aller staub des landes ward zu mücken in ganz Ägyptenland.

Maori

a pera ana raua; ko te toronga atu o te ringa o arona me tana tokotoko, patua ana te puehu o te whenua, a ka meinga hei kutu ki te tangata, ki te kararehe; he kutu kau te puehu katoa o te oneone, i te whenua katoa o ihipa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,911,525,792 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK