Results for schlange translation from German to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Maori

Info

German

schlange

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

aber danach beißt er wie eine schlange und sticht wie eine otter.

Maori

tona tukunga iho ano he nakahi e ngau ana, koia ano kei te wero a te neke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein schwätzer ist nichts besseres als eine schlange, die ohne beschwörung sticht.

Maori

ki te ngau te nakahi i te mea kiano i whakawaia, kahore hoki he painga o te kaiwhakawai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er wird der ottern gift saugen, und die zunge der schlange wird ihn töten.

Maori

ka ngotea e ia te huware whakamate o nga ahipi; ka mate ano ia i te arero o te waipera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

oder, so er ihn bittet um einen fisch, der ihm eine schlange biete?

Maori

a inoi ranei he ika, e hoatu ki a ia he nakahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sprach die schlange zum weibe: ihr werdet mitnichten des todes sterben;

Maori

na ko te meatanga a te nakahi ki te wahine, e kore korua e mate rawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wie mose in der wüste eine schlange erhöht hat, also muß des menschen sohn erhöht werden,

Maori

ka rite hoki ki ta mohi whakairinga i te nakahi i te koraha, kua takoto te tikanga kia pera te whakairinga o te tama a te tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sprach das weib zu der schlange: wir essen von den früchten der bäume im garten;

Maori

a ka mea te wahine ki te nakahi, e kai ano maua i nga hua o nga rakau o te kari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

am himmel wird's schön durch seinen wind, und seine hand durchbohrt die flüchtige schlange.

Maori

na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

man hört sie davonschleichen wie eine schlange; denn jene kommen mit heereskraft und bringen Äxte über sie wie die holzhauer.

Maori

ko tona reo ka rite te puaki ki to te nakahi; no te mea he taua ta ratou ina haere, ka haere mai ratou ki a ia me nga toki, ka rite ki nga kaitapahi rakau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie schärfen ihre zunge wie eine schlange; otterngift ist unter ihren lippen. (sela.)

Maori

kua whakakoia to ratou arero, ano he nakahi: kei raro i o ratou ngutu te wai whakamate o te neke. (hera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber wer eine grube macht, der wird selbst hineinfallen; und wer den zaun zerreißt, den wird eine schlange stechen.

Maori

ko te tangata e keri ana i te rua, ka taka ano ki roto; ko te tangata e wahi ana i te taiepa, ka ngaua e te nakahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

des adlers weg am himmel, der schlange weg auf einem felsen, des schiffes weg mitten im meer und eines mannes weg an einer jungfrau.

Maori

ko te huarahi o te ekara i te rangi; ko te huarahi o te nakahi i runga i te kamaka; ko te huarahi o te kaipuke i waenga moana; a ko te huarahi o te tangata ki te kotiro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er sprach: wirf ihn vor dir auf die erde. und er warf ihn von sich; da ward er zur schlange, und mose floh vor ihr.

Maori

na ka mea ia, maka atu ki te whenua. na maka ana e ia ki te whenua, na, he nakahi! ko te tino rerenga o mohi i tona aroaro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da machte mose eine eherne schlange und richtete sie auf zum zeichen; und wenn jemanden eine schlange biß, so sah er die eherne schlange an und blieb leben.

Maori

na hanga ana e mohi te nakahi ki te parahi, a whakanohoia ana ki te pou; na, mehemea kua ngaua tetahi e te nakahi, ka titiro ia ki te nakahi parahi, kua ora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sprach der herr zu mose: mache dir eine eherne schlange und richte sie zum zeichen auf; wer gebissen ist und sieht sie an, der soll leben.

Maori

na ka mea a ihowa ki a mohi, hanga tetahi nakahi tu a ahi mau, ka whakanoho ki te pou: na, mehemea kua ngaua tetahi, a ka titiro atu ia ki reira, ka ora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da gingen mose und aaron hinein zu pharao und taten, wie ihnen der herr geboten hatte. und aaron warf seinen stab vor pharao und vor seinen knechten, und er ward zur schlange.

Maori

na ka haere a mohi raua ko arona ki a parao, a peratia ana e raua me ta ihowa i mea ai: maka iho ana e arona tona tokotoko ki te aroaro o parao, ki te aroaro hoki o ana tangata, na, kua nakahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gehe hin zu pharao morgen. siehe, er wird ins wasser gehen; so tritt ihm entgegen an das ufer des wassers und nimm den stab in deine hand, der zur schlange ward,

Maori

haere ki a parao i te ata, na, e haere ana ia ki te wai; a hei te pareparenga o te awa tu atu ai koe ki a ia; ko te tokotoko hoki i nakahi ra, maua i tou ringa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sprach gott der herr zu der schlange: weil du solches getan hast, seist du verflucht vor allem vieh und vor allen tieren auf dem felde. auf deinem bauche sollst du gehen und erde essen dein leben lang.

Maori

na ka mea a ihowa, te atua, ki te nakahi, mo tenei mahi au nui atu te kanga mou i o nga kararehe katoa, i o nga kirehe katoa o te parae; ko tou kopu hei haere mou, ko te puehu hei kai mau i nga ra katoa e ora ai koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zu der zeit wird der herr heimsuchen mit seinem harten, großen und starken schwert beide, den leviathan, der eine flüchtige schlange, und den leviathan, der eine gewundene schlange ist, und wird den drachen im meer erwürgen.

Maori

i taua ra ka patua e ihowa ki tana hoari maro, hoari nui, hoari kaha a rewiatana, te nakahi tere, a rewiatana, te nakahi korohape; ka tukitukia hoki e ia te tarakona i te moana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da kamen sie zu mose und sprachen: wir haben gesündigt, daß wir wider dich geredet haben; bitte den herrn, daß er die schlangen von uns nehme. mose bat für das volk.

Maori

na ka haere te iwi ki a mohi, ka mea, kua hara matou i a matou i whakahe i a ihowa, i a koe hoki; inoi ki a ihowa kia tangohia atu e ia nga nakahi i a matou. na ka inoi a mohi mo te iwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,780,084,530 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK