Results for seele translation from German to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Maori

Info

German

seele

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

treue seele

Maori

taurangi

Last Update: 2024-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:

German

halleluja! lobe den herrn, meine seele!

Maori

whakamoemititia a ihowa. e toku wairua, whakamoemititia a ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es gingen wasser allzu hoch über unsre seele.

Maori

penei kua taupokina o tatou wairua e nga wai whakakake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

meine seele hält deine zeugnisse und liebt sie sehr.

Maori

kua puritia e toku wairua au whakaaturanga, ae, e arohaina nuitia ana e ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und maria sprach: meine seele erhebt den herrn,

Maori

a ka mea a meri, ka whakanui toku wairua i te ariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

deine zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine seele.

Maori

he mea whakamiharo au whakaaturanga: i mau ai toku wairua ki reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das wird deiner seele leben sein und ein schmuck deinem halse.

Maori

kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß meine seele wünschte erstickt zu sein und meine gebeine den tod.

Maori

a ki ta toku wairua he pai te tarona; pai ake te mate i enei wheua oku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die seele des gottlosen wünscht arges und gönnt seinem nächsten nichts.

Maori

ko ta te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino; e kore ona kanohi e manako ki tona hoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß er sättigt die durstige seele und füllt die hungrige seele mit gutem.

Maori

e whakamakonatia ana hoki e ia te wairua hiahia: ko te wairua hiakai, whakakiia ana e ia ki te pai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber ich rief an den namen des herrn: o herr, errette mein seele!

Maori

na ko taku karangatanga ki te ingoa o ihowa; tena ra, e ihowa, whakaorangia toku wairua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der herr ist mein teil, spricht meine seele; darum will ich auf ihn hoffen.

Maori

ko ihowa te wahi moku, e ai ta toku wairua; no reira ka tumanako ahau ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der herr prüft den gerechten; seine seele haßt den gottlosen und die gerne freveln.

Maori

e whakamatautau ana a ihowa i te tangata tika: a e kinogia ana e tona wairua te tangata kino me te tangata e aroha ana ki te tutu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn meine feinde reden wider mich, und die auf meine seele lauern, beraten sich miteinander

Maori

e korerotia ana hoki ahau e oku hoariri, a e runanga tahi ana te hunga e whanga ana ki toku wairua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein psalm davids für jeduthun, vorzusingen. meine seele sei stille zu gott, der mir hilft.

Maori

ki te tino kaiwhakatangi, ki a ierutonu. he himene na rawiri. ko te atua anake taku e tatari nei: kei a ia te whakaoranga moku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(denn es kostet zuviel, eine seele zu erlösen; man muß es anstehen lassen ewiglich),

Maori

he nui hoki te utu mo to ratou wairua, a me whakarere atu ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der bach kison wälzte sie, der bach kedumin, der bach kison. tritt, meine seele, auf die starken!

Maori

i kahakina atu ratou e te awa, e kihona, e taua awa tawhito, e te awa, e kihona. e toku wairua, haere tonu i runga i te kaha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum so behütet aufs fleißigste eure seelen, daß ihr dem herrn, euren gott, liebhabt.

Maori

na reira tiakina marietia koutou, kia aroha ai koutou ki a ihowa, ki to koutou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,927,862 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK