Results for seinem translation from German to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

die rede gefiel hemor und seinem sohn wohl.

Maori

na i pai a ratou kupu ki a hamora, ki a hekeme hoki, ki te tama a hamora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und gab ihr land zum erbe, zum erbe seinem volk israel.

Maori

a homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo iharaira, mo tana iwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

allein eßt das fleisch nicht, das noch lebt in seinem blut.

Maori

otiia kaua e kainga e koutou te kikokiko me tona ora, ara ko ona toto

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich will mein gelübde dem herrn bezahlen vor allem seinem volk.

Maori

ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a ihowa i te aroaro o tana iwi katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das wilde tier geht in seine höhle und bleibt an seinem ort.

Maori

haere ana nga kirehe ki nga piringa, noho ana i o ratou nohoanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dan wird richter sein in seinem volk wie ein ander geschlecht in israel.

Maori

ka whakawa a rana i tona iwi, ka pera ano me tetahi o nga iwi o iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das gebüsch bedeckt ihn mit seinem schatten, und die bachweiden umgeben ihn.

Maori

hei taupoki mona te whakamarumaru o nga rakau kouru nui, kei tetahi taha ona, kei tetahi taha, nga wirou o te awa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber vom roßtor an bauten die priester, ein jeglicher gegenüber seinem hause.

Maori

ko to runga ake o te kuwaha hoiho ta nga tohunga i hanga ai, i te ritenga ano o te whare o tenei tangata, o tenei tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also ging noah heraus mit seinen söhnen und seinem weibe und seiner söhne weibern,

Maori

na ka puta a noa, ratou tahi ko ana tama, ko tana wahine, me nga wahine a ana tama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da kamen diese männer zuhauf und fanden daniel beten und flehen vor seinem gott.

Maori

katahi ka huihui aua tangata, ka kite i a raniera e karakia ana, e inoi ana ki te aroaro o tona atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

41:11 aus seinem munde fahren fackeln, und feurige funken schießen heraus.

Maori

e puta ana mai i tona mangai he rama mura, mokowhiti ana nga koraahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dazu gewann juda gaza mit seinem zugehör und askalon mit seinem zugehör und ekron mit seinem zugehör.

Maori

a i riro ano i a hura a kaha me tona rohe, a ahakerono me tona rohe, a ekerono me tona rohe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der seinem könig großes heil beweist und wohltut seinem gesalbten, david und seinem samen ewiglich.

Maori

he nui nei tana whakaora i tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a rawiri ratou ko ona uri ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

22:11 stiehlt's ihm aber ein dieb, so soll er's seinem herrn bezahlen.

Maori

otiia ki te mea kua tahaetia atu i a ia, me hoatu he utu ki tona rangatira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der fünfte: sephatja, von abital; der sechste: jethream, von seinem weibe egla.

Maori

ko te tuarima, ko hepatia o apitara: ko te tuaono, ko itireama, na tana wahine, na ekera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

neben ihm baute jedaja, der sohn harumaphs, gegenüber seinem hause. neben ihm baute hattus, der sohn hasabnejas.

Maori

i to ratou taha e hanga ana a ieraia tama a harumapa, ki te ritenga atu ano o tona whare. i tona taha e hanga ana a hatuhu tama a hahapania

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein guter mensch bringt gutes hervor aus seinem guten schatz des herzens; und ein böser mensch bringt böses hervor aus seinem bösen schatz.

Maori

ko te tangata pai he pai ana e whakaputa ai i roto i nga taonga pai o te ngakau: ko te tangata kino hoki he kino ana e whakaputa ai i roto i nga taonga kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,920,034,704 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK