Results for trägt translation from German to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

eine art, die ihre augen hoch trägt und ihre augenlider emporhält;

Maori

tera te whakatupuranga, na, te whakakake o o ratou kanohi! kua whakarewaina ake hoki o ratou kamo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie ernten auf dem acker, was er trägt, und lesen den weinberg des gottlosen.

Maori

e kotia ana e ratou ta ratou witi i te mara; e kohia ana e ratou nga waina a te hunga tutu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn das halljahr soll unter euch heilig sein. ihr sollt aber essen, was das feld trägt.

Maori

ko te tiupiri hoki ia; kia tapu ki a koutou; ko ona hua o te mara hei kai ma koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(-) und es ward joab angesagt: siehe, der könig weint und trägt leid um absalom.

Maori

na ka korerotia ki a ioapa, nana, kei te tangi te kingi, kei te uhunga mo apoharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

welche aber dornen und disteln trägt, die ist untüchtig und dem fluch nahe, daß man sie zuletzt verbrennt.

Maori

ki te tupuria ia e te tataramoa, e te tumatakuru, ka whakakinoa, ka tata ki te kanga: ko tona whakamutunga ka tahuna

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und man soll die stangen in die ringe tun, daß die stangen seien an beiden seiten des altars, wenn man ihn trägt.

Maori

a ka kuhua nga amo ki nga mowhiti, hei nga taha e rua o te aata nga amo, hei amo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wer ihr aas trägt, soll seine kleider waschen und unrein sein bis auf den abend; denn solche sind euch unrein.

Maori

a ki te mauria e tetahi te tinana mate o tetahi o ratou, me horoi e ia ona kakahu, ka poke hoki ia a ahiahi noa: kia poke ena ki a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich hielt mich, als wäre es mein freund und bruder; ich ging traurig wie einer, der leid trägt über seine mutter.

Maori

ko toku ahua me te mea he hoa ia, he teina noku: kupapa noa iho ahau, ano he tangata e tangi ana ki tona whaea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn die erde, die den regen trinkt, der oft über sie kommt, und nützliches kraut trägt denen, die sie bauen, empfängt segen von gott.

Maori

ko te whenua hoki e inu nei i te ua honohono te heke ki runga ki a ia, a e mea ana i te otaota pai kia tupu ake ma te hunga i mahia ai, ka whiwhi ki ta te atua manaaki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so rühme dich nicht wider die zweige. rühmst du dich aber wider sie, so sollst du wissen, daß du die wurzel nicht trägst, sondern die wurzel trägt dich.

Maori

aua e whakapehapeha ki nga manga. ki te whakapehapeha ia koe, ehara i te mea nau i mau ake ai te pakiaka, engari na te pakiaka koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber was das land während seines sabbats trägt, davon sollt ihr essen, du und dein knecht, deine magd, dein tagelöhner, dein beisaß, dein fremdling bei dir,

Maori

a hei kai ma koutou te hapati o te whenua; mau, ma tau pononga tane, ma tau pononga wahine, ma tau kaimahi, ma tou manene hoki e noho ana i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ach herr, um aller deiner gerechtigkeit willen wende ab deinen zorn und grimm von deiner stadt jerusalem und deinem heiligen berge. denn um unsrer sünden willen und um unsrer väter missetat willen trägt jerusalem und dein volk schmach bei allen, die um uns her sind.

Maori

e te ariki, kia rite ki au mahi tika katoa, whakatahuritia atu tou riri, tou weriweri, i tau pa, i hiruharama, i tou maunga tapu: he hara nei hoki no matou, he kino no o matou matua i ingoa kino ai a hiruharama me tau iwi ki te hunga katoa i tet ahi taha o matou, i tetahi taha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

habe ich nun all das volk empfangen oder geboren, daß du zu mir sagen magst: trag es in deinen armen, wie eine amme ein kind trägt, in das land, das du ihren vätern geschworen hast?

Maori

he uri ianei noku tenei iwi katoa? i whanau ranei ratou i ahau, i mea ai koe ki ahau, hikitia ki tou uma, kia rite ki ta te matu atawhai, ki tana hiki i te potiki, ki te whenua i oatitia e koe ki o ratou matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da rief josua, der sohn nuns, die priester und sprach zu ihnen: tragt die lade des bundes, und sieben priester laßt sieben halljahrsposaunen tragen vor der lade des herrn.

Maori

na ka karanga a hohua, te tama a nunu, ki nga tohunga, ka mea ki a ratou, hapainga te aaka o te kawenata, a ma nga tohunga tokowhitu e mau nga tetere haona hipi e whitu ki mua i te aaka a ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,922,383,458 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK