Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der kinder adin vierhundert und vierundfünfzig;
ko nga tama a arini, e wha rau e rima tekau ma wha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und sein heer, zusammen dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
a, ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e rima tekau ma toru mano e wha rau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vierhundert und fünfunddreißig kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig esel.
ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vierhundert und fünfunddreißig kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig esel.
e wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
das sind die geschlechter von naphthali, an ihrer zahl fünfundvierzigtausend und vierhundert.
ko nga hapu enei o napatari, i o ratou hapu: a, ko nga mea o ratou i taua e wha tekau ma rima mano e wha rau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
das sind die geschlechter der kinder assers, an ihrer zahl dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
ko nga hapu enei o nga tama a ahera, ko nga mea o ratou i taua, e rima tekau ma toru mano e wha rau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darnach gab er ihnen richter vierhundert und fünfzig jahre lang bis auf den propheten samuel.
a, muri iho i enei mea, ka hoatu e ia ki a ratou he kaiwhakawa, taea noatia a hamuera poropiti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aller kinder perez, die zu jerusalem wohnten, waren vierhundert und achtundsechzig, tüchtige leute.
ko nga tama katoa a perete i noho ki hiruharama e wha rau e ono tekau ma waru, he hunga maia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jakob hob seine augen auf und sah seinen bruder esau kommen mit vierhundert mann. und er teilte seine kinder zu lea und rahel und zu den beiden mägden
a ka maranga ake nga kanohi o hakopa, na ka titiro atu ia, a ko ehau e haere mai ana, ratou ko nga tangata e wha rau. na ka wehea e ia nga tamariki ki a rea, ki a rahera, ki nga pononga wahine hoki tokorua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und die vierhundert granatäpfel an den zwei gitterwerken, je zwei reihen granatäpfel an einem gitterwerk, zu bedecken die zwei kugeligen knäufe auf den säulen;
i nga pamekarenete e wha rau mo nga kupenga e rua, e rua rarangi pamekaranete mo te kupenga kotahi, hei kopaki mo nga peihana e rua o nga pane i nga pito ki runga o nga pou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber gott sprach also: dein same wird ein fremdling sein in einem fremden lande, und sie werden ihn dienstbar machen und übel behandeln vierhundert jahre;
a i penei te korero a te atua, tera tona uri e noho manene ki te whenua ke: ka meinga hoki hei pononga, a e wha rau tau e tukinotia ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abraham gehorchte ephron und wog ihm das geld dar, das er gesagt hatte, daß zuhörten die kinder heth, vierhundert lot silber, das im kauf gang und gäbe war.
na ka whakarongo a aperahama ki a eperona; a paunatia ana e aperahama ki a eperona te hiriwa i korerotia e ia i te aroaro o nga tama a hete, e wha rau nga hekere hiriwa, no nga moni e tangohia ana e nga kaihokohoko
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
32:7 die boten kamen wieder zu jakob und sprachen: wir kamen zu deinem bruder esau; und er zieht dir auch entgegen mit vierhundert mann.
na ka hoki mai nga karere ki a hakopa, ka mea, i tae atu matou ki tou tuakana, ki a ehau, a tenei ano ia te haere mai nei ki te whakatau i a koe, ratou tahi ko nga tangata e wha rau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und sie fanden bei den bürgern zu jabes in gilead vierhundert dirnen, die jungfrauen waren und bei keinem mann gelegen hatten; die brachten sie ins lager gen silo, das da liegt im lande kanaan.
a e wha rau nga kotiro i mau i a ratou i roto i nga tangata o iapehe kireara, he wahine kahore ano i mohio noa, ara i takoto ki te tane: na kawea ana e ratou ki te puni ki hiro, ki tera i te whenua o kanaana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sprach david zu seinen männern: gürte ein jeglicher sein schwert um sich und david gürtete sein schwert auch um sich, und zogen hinauf bei vierhundert mann; aber zweihundert blieben bei dem geräte.
na ka mea a rawiri ki ana tangata, whitikiria a koutou hoari, e tenei, e tenei. na whitikiria ana e ratou tana hoari, tana hoari; i whitiki ano a rawiri i tana hoari. na ka haere ki runga, ka whai i a rawiri: tata tonu aua tangata ki te wha nga rau; e rua hoki nga rau i noho ki nga taonga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sprach er zu abram: das sollst du wissen, daß dein same wird fremd sein in einem lande, das nicht sein ist; und da wird man sie zu dienen zwingen und plagen vierhundert jahre.
a ka mea ia ki a aperama, kia tino mohio koe, ka noho manene tou uri ki tetahi whenua ehara nei i a ratou, a ka mahi ki a ratou; a e wha rau nga tau e whakatupuria kinotia ai ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber amazja, den könig in juda, den sohn des joas, griff joas, der sohn des joahas, der könig über israel, zu beth-semes und brachte ihn gen jerusalem und riß ein die mauer zu jerusalem vom tor ephraim an bis an das ecktor, vierhundert ellen lang.
i mau ano a amatia kingi o hura tama a ioaha tama a iehoahata i a ioaha kingi o iharaira ki petehemehe, a kawea ana ia ki hiruharama, wawahia ana e ia te taiepa o hiruharama, i te kuwaha mai ano o eparaima taea noatia te kuwaha o te koki, e wha rau whatianga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: