Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und alle kleider und alles gerät von fellen und alles pelzwerk und alles hölzerne gefäß sollt ihr entsündigen.
og alle klær og alt som er gjort av skinn eller av gjetehår, og alle trekar skal i rense.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und wenn das entsündigen vollendet ist, sollst du einen jungen farren opfern, der ohne fehl sei, und einen widder von der herde ohne fehl.
når du er ferdig med å rense det, skal du ofre en ung okse uten lyte og en vær uten lyte av småfeet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber am andern tage sollst du einen ziegenbock opfern, der ohne fehl sei, zu einem sündopfer und den altar damit entsündigen, wie er mit dem farren entsündigt ist.
og den annen dag skal du ofre en gjetebukk uten lyte til syndoffer, og de skal rense alteret fra synd, likesom de renset det med oksen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
es soll aber der reine den unreinen am dritten tage und am siebenten tage entsündigen; und er soll seine kleider waschen und sich mit wasser baden, so wird er am abend rein.
og den tredje dag og den syvende dag skal den rene sprenge noget av vannet på den som er blitt uren; og når hans renselse er fullført på den syvende dag, skal han tvette sine klær og bade sig i vann, så blir han ren om aftenen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der soll sich hiermit entsündigen am dritten tage und am siebenten tage, so wird er rein; und wo er sich nicht am dritten tage und am siebenten tage entsündigt, so wird er nicht rein werden.
den tredje og den syvende dag skal han rense sig med vannet,* så blir han ren; men renser han sig ikke den tredje dag og den syvende dag, da blir han ikke ren. / {* renselsesvannet, 4mo 19, 9.}
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
welcher aber unrein sein wird und sich nicht entsündigen will, des seele soll ausgerottet werden aus der gemeinde; denn er hat das heiligtum des herrn verunreinigt und ist mit sprengwasser nicht besprengt; darum ist er unrein.
men den som blir uren og ikke renser sig, han skal utryddes av menigheten; for han har gjort herrens helligdom uren; det er ikke sprengt renselsesvann på ham, han er uren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entsündige mich mit isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: